Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Ja, fernhin wollte ich schweben, wollte in der Wüste weilen. Sela.
German: Modernized
Ich sprach: O, hätte ich Flügel wie Tauben, daß ich flöge und etwa bliebe!
German: Luther (1912)
Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)
New American Standard Bible
"Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah.
Querverweise
Jeremia 9:2
O daß ich doch in der Wüste eine Herberge hätte, so wollte ich mein Volk verlassen und von ihnen weggehen, weil sie allesamt Ehebrecher sind, eine Bande von Treulosen.
1 Samuel 27:1
David aber sagte sich selbst: Nun werde ich eines Tages durch Sauls Hand hingerafft werden: es nützt mir nichts, als daß ich thatsächlich ins Philisterland entrinne; dann giebt Saul es auf, noch länger im ganzen Gebiet Israels auf mich zu fahnden, und ich bin aus seinen Händen entronnen.
2 Samuel 15:14
da sprach David zu seinen Hofbeamten allen, die in Jerusalem bei ihm waren: Auf! laßt uns fliehen, denn sonst gibt es für uns keine Rettung vor Absalom: macht euch sofort auf den Weg, damit er uns nicht plötzlich überfällt, das Unheil über uns hereinbrechen läßt und in der Stadt ein Blutbad anrichtet!
2 Samuel 17:21-22
Als sie nun weggegangen waren, stiegen jene aus dem Brunnen herauf, gingen weiter und brachten dem Könige David Kunde. Und zwar sprachen sie zu David: Auf! setzt eilig über das Wasser, denn so hat Ahitophel in betreff eurer geraten!
Sprüche 6:4-5
Gönne deinen Augen keinen Schlaf, noch deinen Wimpern Schlummer.
Jeremia 37:12
da verließ Jeremia Jerusalem, um sich ins Gebiet von Benjamin zu begeben, um dort einen Besitzanteil zu erheben, mitten unter der Volksmenge.