Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Fürwahr, mit Nichtigem kreißt der Frevler; er geht schwanger mit Unheil und wird Trug gebären.

German: Modernized

und hat drauf gelegt tödlich Geschoß; seine Pfeile hat er zugerichtet zu verderben.

German: Luther (1912)

Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.

New American Standard Bible

Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.

Querverweise

Hiob 15:35

"Mit Mühsal schwanger gebaren sie Unheil, und ihr Schoß bereitet Trug!"

Jakobus 1:15

Dann, wenn die Lust empfangen hat, gebiert sie Sünde; die Sünde aber, wenn sie vollbracht ist, gebiert Tod.

Jesaja 33:11

Ihr geht schwanger mit dürren Halmen, ihr gebärt Stoppeln. Euer Schnauben ist ein Feuer, das euch selbst verzehrt!

Hiob 15:20

"Sein Leben lang ängstigt sich der Frevler und alle die Jahre hindurch, die dem Wüterich aufgespart sind.

Jesaja 59:4-5

Keiner sagt aus in Redlichkeit und keiner rechtet mit Wahrhaftigkeit: - auf Nichtiges verläßt man sich und redet Unbegründetes, man geht mit Mühsal schwanger und gebiert Unheil!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org