Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Zählst du die Monde, die sie trächtig gehen, und weißt du die Zeit, wann sie gebären?
German: Modernized
Hast du erzählet ihre Monden, wann sie voll werden? Oder weißt du die Zeit, wann sie gebären?
German: Luther (1912)
Hast du gezählt ihre Monden, wann sie voll werden? oder weißt du die Zeit, wann sie gebären?
New American Standard Bible
"Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth?
Themen
Querverweise
Jeremia 2:24
wie eine Wildeselin, die gewöhnt an die Steppe ob ihres gierigen Verlangens nach Luft schnappt, - wer vermag sie von ihrer Brunst abzubringen? Alle, die sie suchen, brauchen sich nicht abzumühen; in ihrem Brunstmonate treffen sie sie von selbst.