Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

die Säume der Erde zu fassen, daß die Frevler von ihr abgeschüttelt werden?

German: Modernized

daß die Ecken der Erde gefasset und die Gottlosen herausgeschüttelt würden?

German: Luther (1912)

daß sie die Ecken der Erde fasse und die Gottlosen herausgeschüttelt werden?

New American Standard Bible

That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?

Querverweise

Hiob 37:3

Unter den ganzen Himmel hin entfesselt er es und sein Licht über die Säume der Erde.

Psalmen 104:35

Möchten die Sünder von der Erde verschwinden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise, meine Seele, Jahwe! Rühmet Jah!

2 Mose 14:27

Und Mose reckte seine Hand gegen das Meer aus; da flutete gegen Morgen das Meer wieder in sein Bette zurück, während die Ägypter ihm gerade entgegen flohen, und Jahwe trieb die Ägypter mitten ins Meer hinein.

Hiob 24:13-17

Jene sind Lichtfeinde geworden; seine Wege kennen sie nicht und sind nicht heimisch auf seinen Pfaden.

Psalmen 19:4-6

In alle Lande geht ihre Meßschnur aus, und ihre Worte bis ans Ende des Erdkreises. Dem Sonnenball hat er ein Zelt an ihnen bereitet.

Psalmen 104:21-22

Die jungen Löwen brüllen nach Fraß, indem sie von Gott ihre Nahrung verlangen.

Psalmen 139:9-12

Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe mich nieder am äußersten Ende des Meers,

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

12 Hast du je in deinem Leben dem Morgen geboten, dem Frührot seine Stätte angewiesen, 13 die Säume der Erde zu fassen, daß die Frevler von ihr abgeschüttelt werden? 14 Sie verwandelt sich wie Thon unter dem Siegel; sie stellen sich dar wie ein Gewand.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org