Parallel Verses

German: Luther (1912)

Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.

German: Modernized

Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.

German: Textbibel (1899)

Furchtbar bist du, herrlich, von den ewigen Bergen her.

New American Standard Bible

You are resplendent, More majestic than the mountains of prey.

Querverweise

Jeremia 4:7

Es fährt daher der Löwe aus seiner Hecke, und der Verstörer der Heiden zieht einher aus seinem Ort, daß er dein Land verwüste und deine Städte ausbrenne, daß niemand darin wohne.

Hesekiel 19:1-4

Du aber mache eine Wehklage über die Fürsten Israels

Hesekiel 19:6

Da er unter den Löwen wandelte ward er ein junger Löwe; der gewöhnte sich auch, die Leute zu zerreißen und zu fressen.

Hesekiel 38:12-13

auf daß du rauben und plündern mögest und dein Hand lassen gehen über die verstörten Örter, so wieder bewohnt sind, und über das Volk, so aus den Heiden zusammengerafft ist und sich in die Nahrung und Güter geschickt hat und mitten auf der Erde wohnt.

Daniel 7:4-8

Das erste wie ein Löwe und hatte Flügel wie ein Adler. Ich sah zu, bis daß ihm die Flügel ausgerauft wurden; und es ward von der Erde aufgehoben, und es stand auf zwei Füßen wie ein Mensch, und ihm ward ein menschlich Herz gegeben.

Daniel 7:17-28

Diese vier großen Tiere sind vier Reiche, so auf Erden kommen werden.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org