Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

"Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.

German: Modernized

Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,

German: Luther (1912)

daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.

New American Standard Bible

"Let there be no strange god among you; Nor shall you worship any foreign god.

Querverweise

5 Mose 32:12

Jahwe allein leitete ihn, und kein fremder Gott stand ihm zur Seite.

Jesaja 43:12

Ich bin's, der kund gethan und Rettung geschafft und verkündigt hat, und nicht war's ein fremder unter euch. Und so seid ihr meine Zeugen, ist der Spruch Jahwes: Ich bin Gott!

2 Mose 20:3-5

Du sollst keinen anderen Gott haben neben mir.

5 Mose 6:14

nicht aber dürft ihr irgend einem anderen Gotte nachgehen von den Göttern der Völker, welche rings um euch wohnen.

Psalmen 44:20

Wenn wir des Namens unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt hätten zu einem fremden Gotte,

Maleachi 2:11

Treubruch hat Juda begangen, und Greuel sind in Israel und zu Jerusalem verübt worden; denn Juda hat, was Jahwe heilig war, entweiht, indem es Töchter eines fremden Gottes liebgewonnen und gefreit hat.

1 Korinther 8:5-6

Mag es auch sogenannte Götter geben, sei es im Himmel sei es auf Erden, - es sind ja der Götter viele und der Herrn viele -

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org