Parallel Verses

German: Modernized

HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir.

German: Luther (1912)

HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!

German: Textbibel (1899)

Sei mir gnädig, Herr, denn zu dir rufe ich allezeit.

New American Standard Bible

Be gracious to me, O Lord, For to You I cry all day long.

Querverweise

Psalmen 57:1

Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.

Psalmen 88:9

Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht auskommen.

Psalmen 4:1

Ein Psalm Davids, vorzusingen auf Saitenspielen.

Psalmen 25:5

Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

Psalmen 56:1

Ein gülden Kleinod Davids von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.

Psalmen 55:17

Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.

Lukas 2:37

und war nun eine Witwe bei vierundachtzig Jahren; die kam nimmer vom Tempel, dienete Gott mit Fasten und Beten Tag und Nacht:

Lukas 11:8-13

Ich sage euch, und ob er nicht aufsteht und gibt ihm darum, daß er sein Freund ist, so wird er doch um seines unverschämten Geilens willen aufstehen und ihm geben, wieviel er bedarf.

Lukas 18:7

Sollte aber Gott nicht auch retten seine Auserwählten, die zu ihm Tag und Nacht rufen, und sollte Geduld darüber haben?

Epheser 6:18

Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen

Vers-Info

Jump To Previous

Word Concordance

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org