Parallel Verses

German: Modernized

HERR, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und ist niemand, der tun kann wie du.

German: Luther (1912)

HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.

German: Textbibel (1899)

Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.

New American Standard Bible

There is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works like Yours.

Querverweise

2 Mose 15:11

HERR, wer ist dir gleich unter den Göttern? Wer ist dir gleich, der so mächtig, heilig, schrecklich, löblich und wundertätig sei?

5 Mose 3:24

HERR, HERR, du hast angehoben zu erzeigen deinem Knechte deine HERRLIchkeit und deine starke Hand. Denn wo ist ein Gott im Himmel und auf Erden, der es deinen Werken und deiner Macht könnte nachtun?

Psalmen 89:6

Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.

5 Mose 4:34

Oder ob Gott versucht habe, hineinzugehen und ihm ein Volk mitten aus einem Volk zu nehmen durch Versuchung, durch Zeichen, durch Wunder, durch Streit und durch eine mächtige Hand und durch einen ausgereckten Arm und durch sehr schreckliche Taten, wie das alles der HERR, euer Gott, für euch getan hat in Ägypten vor deinen Augen?

Psalmen 89:8

Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind.

Psalmen 136:4

Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.

Jesaja 40:18

Wem wollt ihr denn Gott nachbilden, oder was für ein Gleichnis wollt ihr ihm zurichten?

Jesaja 40:25

Wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich sei? spricht der Heilige.

Jeremia 10:6-7

Aber dir, HERR, ist niemand gleich; du bist groß und dein Name ist groß und kannst es mit der Tat beweisen.

Jeremia 10:16

Aber also ist der nicht, der Jakobs Schatz ist; sondern er ist's, der alles geschaffen hat, und Israel ist sein Erbteil. Er heißt HERR Zebaoth.

Daniel 3:29

So sei nun dies mein Gebot: Welcher unter allen Völkern, Leuten und Zungen den Gott Sadrachs, Mesachs und Abed-Negos lästert, der soll umkommen, und sein Haus schändlich verstöret werden. Denn es ist kein anderer Gott, der also erretten kann als dieser.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org