1 Dem Musikmeister, nach "Stirb für den Sohn!" Ein Psalm Davids. 2 Ich will Jahwe danken von ganzem Herzen, ich will alle deine Wunder erzählen.

1 Ein Psalm Davids von der schönen Jugend, vorzusingen.

1 Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.

1 For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David.I will give thanks to the Lord with all my heart;I will tell of all Your wonders.

2 Ich will mich freuen und frohlocken um deinetwillen, ich will deinem Namen lobsingen, du Höchster,

2 Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.

2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,

2 I will be glad and exult in You;I will sing praise to Your name, O Most High.

3 weil meine Feinde zurückwichen, strauchelten und umkamen vor deinem Angesicht.

3 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,

3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.

3 When my enemies turn back,They stumble and perish before You.

4 Denn du hast mein Recht und meine Sache hinausgeführt, dich als gerechter Richter auf den Thron gesetzt.

4 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umkommen vor dir.

4 Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.

4 For You have maintained my just cause;You have sat on the throne judging righteously.

5 Du hast die Heiden bedroht, die Gottlosen umgebracht, ihren Namen auf immer und ewig ausgetilgt.

5 Denn du führest mein Recht und Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl ein rechter Richter.

5 Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.

5 You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked;You have blotted out their name forever and ever.

6 Die Feinde sind vernichtet - Trümmer auf ewig! Und die Städte hast du zerstört, ihr Gedächtnis ist verschwunden.

6 Du schiltst die Heiden und bringest die Gottlosen um; ihren Namen vertilgest du immer und ewiglich.

6 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen. {~}

6 The enemy has come to an end in perpetual ruins,And You have uprooted the cities;The very memory of them has perished.

7 Jahwe aber thront ewig; er hat seinen Thron aufgestellt, um Gericht zu halten,

7 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehret; ihr Gedächtnis ist umkommen samt ihnen.

7 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,

7 But the Lord abides forever;He has established His throne for judgment,

8 und er richtet den Erdkreis mit Gerechtigkeit und spricht den Nationen ihr Urteil, wie es recht ist.

8 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht.

8 und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.

8 And He will judge the world in righteousness;He will execute judgment for the peoples with equity.

9 Und so ist Jahwe eine Burg für den Unterdrückten, eine Burg in Zeiten der Drangsal.

9 Und er wird den Erdboden recht richten und die Leute regieren rechtschaffen.

9 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.

9 The Lord also will be a stronghold for the oppressed,A stronghold in times of trouble;

10 Es vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich suchen, Jahwe.

10 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.

10 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.

10 And those who know Your name will put their trust in You,For You, O Lord, have not forsaken those who seek You.

11 Lobsingt Jahwe, der auf Zion thront, verkündigt unter den Völkern seine Großthaten!

11 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.

11 Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!

11 Sing praises to the Lord, who dwells in Zion;Declare among the peoples His deeds.

12 Denn er, der Blutschuld rächt, hat ihrer gedacht, hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.

12 Lobet den HERRN, der zu Zion wohnet; verkündiget unter den Leuten sein Tun!

12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.

12 For He who requires blood remembers them;He does not forget the cry of the afflicted.

13 Sei mir gnädig, Jahwe! Siehe an mein Elend durch die, die mich hassen, der du mich emporhebst aus den Thoren des Todes,

13 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergisset nicht des Schreiens der Armen.

13 HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,

13 Be gracious to me, O Lord;See my affliction from those who hate me,You who lift me up from the gates of death,

14 damit ich alle deine Ruhmesthaten verkündige, in den Thoren der Tochter Zion über deine Hilfe frohlocke.

14 HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebest aus den Toren des Todes,

14 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.

14 That I may tell of all Your praises,That in the gates of the daughter of ZionI may rejoice in Your salvation.

15 Versunken sind die Heiden in der Grube, die sie zugerichtet hatten; in dem Netze, das sie heimlich gelegt, fing sich ihr Fuß.

15 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.

15 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.

15 The nations have sunk down in the pit which they have made;In the net which they hid, their own foot has been caught.

16 Jahwe hat sich kund gegeben, hat Gericht geübt; in seiner Hände Werk verstrickte sich der Gottlose. Harfenspiel, Sela.

16 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen im Netz, das sie gestellet hatten.

16 So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)

16 The Lord has made Himself known;He has executed judgment.In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.

17 Die Gottlosen müssen umkehren, müssen hinab in die Unterwelt, alle die gottvergessenen Heiden.

17 So erkennet man, daß der HERR Recht schaffet. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände durchs Wort. Sela.

17 Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!

17 The wicked will return to Sheol,Even all the nations who forget God.

18 Denn nicht auf ewig wird der Arme vergessen, die Hoffnung der Elenden nicht für immer verloren sein.

18 Ach, daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehret werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!

18 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

18 For the needy will not always be forgotten,Nor the hope of the afflicted perish forever.

19 Auf, Jahwe! Laß nicht Menschen die Oberhand gewinnen; die Heiden müssen gerichtet werden vor deinem Angesicht!

19 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

19 HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!

19 Arise, O Lord, do not let man prevail;Let the nations be judged before You.

20 Bereite ihnen Schrecken, Jahwe! Mögen die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind! Sela.

20 HERR, stehe auf, daß Menschen nicht Überhand kriegen; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!

20 Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela.)

20 Put them in fear, O Lord;Let the nations know that they are but men. Selah.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org