Parallel Verses

German: Modernized

Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.

German: Luther (1912)

Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.

German: Textbibel (1899)

Liebe und Treue behüten den König, und durch Liebe stützt er seinen Thron.

New American Standard Bible

Loyalty and truth preserve the king, And he upholds his throne by righteousness.

Querverweise

Sprüche 29:14

Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.

Sprüche 16:12

Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.

Psalmen 21:7

Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich, du erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.

Psalmen 26:1

Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht, denn ich bin unschuldig. Ich hoffe auf den HERRN, darum werde ich nicht fallen.

Psalmen 61:7

Du gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer für und für,

Psalmen 101:1

Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen.

Sprüche 16:6

Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.

Jesaja 16:5

Es wird aber ein Stuhl bereitet werden aus Gnaden, daß einer darauf sitze in der Wahrheit, in der Hütte Davids, und richte und trachte nach Recht und fördere Gerechtigkeit.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org