Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Wie einer, der einen vorüberlaufenden Hund bei den Ohren packt, ist, wer sich über einen Streit ereifert, der ihn nichts angeht.
German: Modernized
Wer vorgehet und sich menget in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwacket.
German: Luther (1912)
Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.
New American Standard Bible
Like one who takes a dog by the ears Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him.
Themen
Querverweise
Sprüche 17:11
Nur nach Unheil trachtet der Empörer, aber ein grausamer Bote wird wider ihn gesandt.
Sprüche 18:6
Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
Sprüche 20:3
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Streite fern zu bleiben, aber ein jeder Narr ist händelsüchtig.
Lukas 12:14
Er aber sagte zu ihm: Mensch, wer hat mich zum Richter oder Erbschichter über euch gesetzt?
2 Timotheus 2:23-24
Den thörichten und meisterlosen Grübeleien aber weiche aus, im Bewußtsein, daß sie nur Streitigkeiten hervorbringen.