Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.

German: Modernized

Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.

German: Luther (1912)

Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.

New American Standard Bible

The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.

Querverweise

Sprüche 21:18

Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.

Ester 7:9-10

Und Herbona, einer von den Kämmerern, die den König bedienten, sprach: Schon steht ja in der Behausung Hamans der Galgen, den Haman für Mardachai - der doch zum Heile für den König geredet hatte - hat herrichten lassen, fünfzig Ellen hoch! Da sprach der König: Hängt ihn daran!

Jesaja 43:3-4

Denn ich, Jahwe, dein Gott, der Heilige Israels, bin dein Erretter: Ich gebe Ägypten als Lösegeld für dich, Kusch und Seba an deiner Stelle.

Daniel 6:23-24

Da wurde der König sehr froh und befahl, Daniel aus der Grube heraufzubringen. Als nun Daniel aus der Grube heraufgebracht war, wurde nicht die geringste Verletzung an ihm gefunden, weil er auf seinen Gott vertraut hatte.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org