Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.

German: Modernized

Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.

German: Luther (1912)

Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.

New American Standard Bible

He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.

Querverweise

Sprüche 10:5

Wer im Sommer sammelt, ist klug, wer sich in der Erntezeit dem Schlaf ergiebt, handelt schändlich.

Sprüche 17:2

Ein kluger Sklave wird über den schandbaren Sohn Herr sein und inmitten der Brüder das Erbe teilen.

5 Mose 21:18-21

Hat jemand einen mißratenen und widerspenstigen Sohn, der auf die Mahnung seines Vaters und seiner Mutter nicht hören will und ihnen auch, nachdem sie ihn gezüchtigt haben, nicht gehorcht,

Sprüche 10:1

Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein thörichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.

Sprüche 17:25

Ein Ärger für seinen Vater ist der thörichte Sohn und bitterer Kummer für die, die ihn geboren.

Sprüche 23:22-25

Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte nicht, wenn sie alt geworden, deine Mutter.

Sprüche 28:7

Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer es aber mit Prassern hält, bringt seinem Vater Beschämung.

Sprüche 28:14

Wohl dem Menschen, der stets Scheu hegt; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.

Sprüche 28:24

Wer seine Eltern beraubt und spricht: Es ist keine Sünde! der ist des Verderbers Geselle.

Sprüche 30:11

Wehe über ein Geschlecht, daß seinem Vater flucht und seine Mutter nicht segnet;

Sprüche 30:17

Ein Auge, das des Vaters spottet und den Gehorsam gegen die Mutter verächtlich findet, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen.

Lukas 15:12-16

Und der jüngere von ihnen sprach zum Vater: Vater, gib mir den Kindsteil, welcher mich trifft. Und er verteilte das Vermögen unter sie.

Lukas 15:30

Da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der dein Vermögen mit Dirnen verzehrt hat, da hast du ihm das Mastkalb geschlachtet.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org