Parallel Verses

German: Modernized

Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.

German: Luther (1912)

Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.

German: Textbibel (1899)

Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.

New American Standard Bible

The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.

Querverweise

Sprüche 11:8

Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.

Jesaja 43:3-4

Denn ich bin der HERR, dein Gott, der Heilige in Israel, dein Heiland. Ich habe Ägypten, Mohren und Seba an deiner Statt zur Versöhnung gegeben.

Jesaja 53:4-5

Fürwahr, er trug unsere Krankheit und lud auf sich unsere Schmerzen. Wir aber hielten ihn für den, der geplagt und von Gott geschlagen und gemartert wäre.

Jesaja 55:8-9

Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht der HERR,

1 Petrus 3:18

sintemal auch Christus einmal für unsere Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns Gott opferte; und ist getötet nach dem Fleisch, aber lebendig gemacht nach dem Geist.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org