Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Die, welche bis spät beim Weine sitzen, die da kommen, um den Mischtrank zu prüfen.

German: Modernized

Nämlich, wo man beim Wein liegt und kommt auszusaufen, was eingeschenkt ist.

German: Luther (1912)

Wo man beim Wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist.

New American Standard Bible

Those who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine.

Querverweise

Psalmen 75:8

Denn Jahwe hat einen Becher in der Hand mit schäumendem Wein und voll von Mischtrank und er schenkt daraus: ja, auch seine Hefen müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.

Jesaja 5:11

Wehe denen, die früh am Morgen dem Rauschtrank nachgehen, die in der Dämmerung verziehn, vom Wein erhitzt! -

Epheser 5:18

Und berauschet euch nicht mit Wein, das führt zum Verderben. Sondern werdet voll Geistes,

Sprüche 9:2

Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.

Sprüche 20:1

Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer der Rauschtrank, und keiner, der davon taumelt, ist weise.

1 Mose 9:21

Als er aber von dem Weine trank, wurde er trunken und lag entblößt in seinem Zelte.

Amos 6:6

Sie trinken den Wein aus Sprengschalen und versalben das beste Öl - aber um den Schaden Josephs grämen sie sich nicht!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org