Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

denn mit kluger Leitung wirst du glücklich Krieg führen, und wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.

German: Modernized

Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.

German: Luther (1912)

Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.

New American Standard Bible

For by wise guidance you will wage war, And in abundance of counselors there is victory.

Querverweise

Sprüche 11:14

Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.

Sprüche 20:18

Anschläge gewinnen durch guten Rat Bestand, und nur mit kluger Lenkung führe Krieg.

Lukas 14:31

Oder welcher König, der auszieht um Krieg zu führen mit einem anderen König, sitzt nicht zuerst hin und hält Rat, ob er im Stande ist, mit zehntausend dem zu begegnen, der mit zwanzigtausend gegen ihn anrückt?

Sprüche 15:22

Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.

1 Korinther 9:25-27

Wer aber als Wettkämpfer auftreten will, der lebt in strenger Enthaltsamkeit. Und dort handelt es sich um einen vergänglichen Kranz: bei uns um einen unvergänglichen.

Epheser 6:10-20

Im übrigen werdet mächtig im Herrn und in der Gewalt seiner Stärke.

1 Timotheus 6:11-12

Du aber, o Mensch Gottes, fliehe das; trachte aber nach Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Glaube, Liebe, Geduld, Sanftmut.

2 Timotheus 4:7

Ich habe den guten Kampf gekämpft, ich habe den Lauf vollendet, den Glauben gehalten.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org