Parallel Verses
German: Modernized
Dem Roß eine Geißel und dem Esel ein Zaum; und dem Narren eine Rute auf den Rücken.
German: Luther (1912)
Dem Roß eine Geißel und dem Esel einen Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!
German: Textbibel (1899)
Eine Peitsche dem Roß, ein Zaum dem Esel - so gebührt eine Rute dem Rücken der Thoren.
New American Standard Bible
A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools.
Querverweise
Psalmen 32:9
Seid nicht wie Rosse und Mäuler, die nicht verständig sind, welchen man Zaum und Gebiß muß ins Maul legen, wenn sie nicht zu dir wollen.
Sprüche 10:13
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Sprüche 17:10
Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
Sprüche 19:25
Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
Sprüche 19:29
Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.
Sprüche 27:22
Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpfel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm.
1 Korinther 4:21
Was wollet ihr? Soll ich mit der Rute zu euch kommen oder mit Liebe und sanftmütigem Geist?
2 Korinther 10:6
und sind bereit, zu rächen allen Ungehorsam, wenn euer Gehorsam erfüllet ist.
2 Korinther 13:2
Ich hab es euch zuvor gesagt und sage es euch zuvor als gegenwärtig zum andernmal und schreibe es nun im Abwesen denen, die zuvor gesündiget haben, und den andern allen: Wenn ich abermal komme, so will ich nicht schonen.