Parallel Verses
German: Modernized
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er's gleich verstehet, nimmt er sich's doch nicht an.
German: Luther (1912)
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
German: Textbibel (1899)
Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach.
New American Standard Bible
A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response.
Querverweise
Hiob 19:16
Ich rief meinem Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihm flehen mit eigenem Munde.
Sprüche 26:3
Dem Roß eine Geißel und dem Esel ein Zaum; und dem Narren eine Rute auf den Rücken.
Sprüche 30:22
ein Knecht, wenn er König wird; ein Narr, wenn er zu satt ist;