Parallel Verses

German: Luther (1912)

Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.

German: Modernized

Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie ein Vogel aus der Hand des Voglers.

German: Textbibel (1899)

Errette dich wie eine Gazelle aus seiner Gewalt, wie ein Vogel aus der Gewalt des Vogelstellers.

New American Standard Bible

Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler.

Querverweise

Psalmen 91:3

Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.

Psalmen 124:7

Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.

Psalmen 11:1

Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich traue auf den HERRN. Wie sagt ihr denn zu meiner Seele: Fliehet wie ein Vogel auf eure Berge?

Sprüche 1:17

Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org