Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Durch ihr eifriges Zureden verführte sie ihn, riß ihn fort durch ihre glatten Lippen.

German: Modernized

Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn ein mit ihrem glatten Munde.

German: Luther (1912)

Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde.

New American Standard Bible

With her many persuasions she entices him; With her flattering lips she seduces him.

Querverweise

Sprüche 5:3

Denn von Honigseim triefen die Lippen der Fremden, und glätter als Öl ist ihr Gaumen.

Psalmen 12:2

Trügerisches reden sie einer mit dem andern; mit schmeichlerischer Lippe, aus falschem Herzen reden sie.

Richter 16:15-17

Da hielt ihm Delila vor: Wie kannst du sagen: ich liebe dich! während dein Herz mir entfremdet ist? Dreimal hast du mich nun hintergangen und mir nicht verraten, worauf es beruht, daß du so stark bist!

1 Samuel 28:23

Er weigerte sich und versicherte: ich esse nichts! Als aber seine Begleiter samt dem Weibe in ihn drangen, gab er ihrem Verlangen nach, stand vom Boden auf und setzte sich auf das Polster.

2 Könige 4:8

Eines Tags nun ging Elisa hinüber nach Sunem. Daselbst wohnte eine reiche Frau; die nötigte ihn, bei ihr zu speisen. So oft er nun vorüberkam, kehrte er dort ein, um zu speisen.

Sprüche 6:24

daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Auswärtigen.

Sprüche 7:5

daß du vor dem fremden Weibe bewahrt werdest, vor der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet.

Lukas 14:23

Und der Herr sprach zu dem Knecht: gehe hinaus auf die Wege und an die Zäune und nötige sie herein, damit mein Haus voll werde.

Lukas 24:29

Und sie nötigten ihn: bleibe bei uns, denn es will Abend werden und schon neigt sich der Tag. Und er gieng hinein, bei ihnen zu bleiben.

Apostelgeschichte 16:15

Wie sie sich aber hatte taufen lassen samt ihren Leuten, bat sie: wenn ihr mich als Gläubige des Herrn anerkennt, so tretet in mein Haus und bleibt da; und sie nötigte uns.

2 Korinther 5:14

Denn unser Wahn ist die Liebe Christus', mit dem Schlusse: einer ist für alle gestorben, also sind sie alle gestorben;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org