Parallel Verses

Moffatt New Testament

Our beloved brother Tychicus, a faithful minister in the Lord, will give you all information about me, so that you may know how I am;

New American Standard Bible

But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

King James Version

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

Holman Bible

Tychicus, our dearly loved brother and faithful servant in the Lord, will tell you all the news about me so that you may be informed.

International Standard Version

So that you may know what has happened to me and how I am doing, Tychicus, our dear brother and a faithful minister in service to the Lord, will tell you everything.

A Conservative Version

But that ye also may know the things concerning me, what I do, Tychicus, the beloved brother and faithful helper in Lord, will make known all things to you.

American Standard Version

But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

Amplified

Now, so that you may know how I am and what I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will tell you everything.

An Understandable Version

But, so that you people also can know how I am doing and what is going on with me, Tychicus, the dearly loved brother and faithful minister in [the service of] the Lord, will tell you everything.

Anderson New Testament

But that you, also, may know my affairs, how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you;

Bible in Basic English

But so that you may have knowledge of my business, and how I am, Tychicus, the well-loved brother and tested servant in the Lord, will give you news of all things:

Common New Testament

Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.

Daniel Mace New Testament

As to the state of my affairs, and health, Tychicus our dear brother, and faithful minister in the Lord, will very particularly acquaint you with them.

Darby Translation

But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make all things known to you;

Godbey New Testament

But in order that you may also know the things concerning me, how I am doing, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you:

Goodspeed New Testament

In order that you also may know how I am, our dear brother Tychicus, a faithful helper in the Lord's service, will tell you all about it.

John Wesley New Testament

But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things.

Julia Smith Translation

And that ye also might know the things concerning me, what I do, Tychicus will make all things known to you, the dearly beloved brother and faithful servant in the Lord:

King James 2000

But that you also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

Lexham Expanded Bible

Now, so that you also may know {my circumstances}, what I am doing, Tychicus, my dear brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all [things],

Modern King James verseion

But, so that you also may know my affairs and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But that ye may also know that condition I am in, and what I do, Tychicus my dear brother and faithful minister in the Lord, shall show you of all things,

Montgomery New Testament

But that you also may know my affairs and how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

NET Bible

Tychicus, my dear brother and faithful servant in the Lord, will make everything known to you, so that you too may know about my circumstances, how I am doing.

New Heart English Bible

But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;

Noyes New Testament

But that ye also may know about me, how I am faring, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will inform you of everything;

Sawyer New Testament

But that you may also know the things concerning me, how I do, Tichycus the beloved brother and faithful minister in the Lord will inform you of all things;

The Emphasized Bible

In order, however, that, ye also, may know the things which relate to me - what I am accomplishing, - all things, shall Tychicus make known unto you, he the beloved brother and faithful minister in the Lord,

Thomas Haweis New Testament

But that ye also may know the things which concern me, and what I am doing, Tychicus will inform you of the whole, a beloved brother, and faithful in the Lord:

Twentieth Century New Testament

To enable you, as well as others, to know all that concerns me and what I am doing, Tychicus, our dear Brother and faithful helper in the Master's Cause, will tell you everything.

Webster

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:

Weymouth New Testament

But in order that you also may know how I am doing, Tychicus our dearly-loved brother and faithful helper in the Lord's service will tell you everything.

Williams New Testament

That you may also know how I am, Tychicus, our dearly loved brother and a faithful minister in the Lord's service, will give you all the information;

World English Bible

But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;

Worrell New Testament

But, that ye also may know my affairs, what I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make all things known to you;

Worsley New Testament

But that ye also may know my affairs, and what I am doing here, Tychicus a beloved brother, and a faithful minister in the Lord, shall make all known to you: whom I have sent to you,

Youngs Literal Translation

And that ye may know -- ye also -- the things concerning me -- what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

ye
ὑμείς 
Humeis 
ye, ye yourselves, you, not tr
Usage: 120


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

my
ἐμέ 
Eme 
me, I, my, myself
Usage: 26


which, who, the things, the son,
Usage: 0

and how
τίς 
Tis 
Usage: 344

I do
πράσσω 
Prasso 
Usage: 35

Τυχικός 
Tuchikos 
Usage: 5

G27
ἀγαπητός 
Agapetos 
Usage: 60

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

πιστός 
Pistos 
Usage: 51

διάκονος 
Diakonos 
Usage: 24

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the Lord
κύριος 
Kurios 
Usage: 643

γνωρίζω 
Gnorizo 
Usage: 21

to you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

Context Readings

Conclusion And Benediction

20 for the sake of which I am in custody as its envoy. Pray that I may have freedom to declare it as I should. 21 Our beloved brother Tychicus, a faithful minister in the Lord, will give you all information about me, so that you may know how I am; 22 that is why I am sending him to you, to let you know how I am and to encourage your hearts.

Cross References

Acts 20:4

His company as far as Asia consisted of Sopater of Beroea (the son of Pyrrhus), Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius of Derbe, Timotheus, and Tychicus and Trophimus from Asia.

2 Timothy 4:12

(I have had to send Tychicus to Ephesus.)

Titus 3:12

Whenever I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to winter there.

1 Corinthians 4:17

To ensure this, I am sending you Timotheus, my beloved and trustworthy son in the Lord; he will remind you of those methods in Christ Jesus which I teach everywhere in every church.

Philippians 1:12

I would have you understand, my brothers, that my affairs have really tended to advance the gospel;

Colossians 1:7

You got that lesson from our beloved fellow-servant Epaphras, a minister of Christ who is faithful to your interests;

Colossians 4:7-9

Tychicus, that beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord, will give you all information about me.

1 Timothy 4:6

Lay this before the brotherhood, and you will be an excellent minister of Christ Jesus, brought up on the truths of the faith and on the lessons of the good doctrine you have already followed.

1 Peter 5:12

By the hand of Silvanus, a faithful brother (in my opinion), I have written you these few lines of encouragement, to testify that this is what the true grace of God means. Stand in that grace.

2 Peter 3:15

And consider that the longsuffering of our Lord means salvation; as indeed our beloved brother Paul has written to you out of the wisdom vouchsafed to him,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain