1 Y trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.

1 Así trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.

1 ASI trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.

1 El arca de Dios la trajeron y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.

1 And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.

2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.

2 Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.

2 Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.

2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.

2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.

3 Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción {de carne} y una torta de pasas.

3 Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.

3 Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.

3 Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción {de carne} y una torta de pasas.

3 He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake.

4 Y designó a algunos levitas {como} ministros delante del arca del SEÑOR, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al SEÑOR, Dios de Israel:

4 Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordaran, y confesaran, y loaran al SEÑOR Dios de Israel:

4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á Jehová Dios de Israel:

4 Designó a algunos Levitas {como} ministros delante del arca del SEÑOR, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al SEÑOR, Dios de Israel:

4 He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the Lord, even to celebrate and to thank and praise the Lord God of Israel:

5 Asaf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; {después} Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras; también Asaf {tocaba} címbalos muy resonantes,

5 Asaf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;

5 Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de Salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:

5 Asaf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; {después} Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed Edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras. También Asaf {tocaba} címbalos muy resonantes,

5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals,

6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel {tocaban} trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios.

6 y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.

6 Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.

6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel {tocaban} trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios.

6 and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.

7 Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes {este salmo} para dar gracias al SEÑOR:

7 Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:

7 Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:

7 Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes {este salmo} para dar gracias al SEÑOR:

7 Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the Lord.

8 Dad gracias al SEÑOR, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

8 Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.

8 Confesad á Jehová, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.

8 Den gracias al SEÑOR, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.

8 Oh give thanks to the Lord, call upon His name;Make known His deeds among the peoples.

9 Cantadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.

9 Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.

9 Cantad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.

9 Cántenle, cántenle alabanzas; Hablen de todas Sus maravillas.

9 Sing to Him, sing praises to Him;Speak of all His wonders.

10 Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.

10 Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.

10 Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.

10 Gloríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.

10 Glory in His holy name;Let the heart of those who seek the Lord be glad.

11 Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.

11 Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.

11 Buscad á Jehová y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente.

11 Busquen al SEÑOR y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.

11 Seek the Lord and His strength;Seek His face continually.

12 Recordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,

12 Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,

12 Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,

12 Recuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,

12 Remember His wonderful deeds which He has done,His marvels and the judgments from His mouth,

13 oh simiente de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

13 oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

13 Oh vosotros, simiente de Israel sus siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.

13 Oh simiente de Israel, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.

13 O seed of Israel His servant,Sons of Jacob, His chosen ones!

14 El es el SEÑOR nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.

14 El SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.

14 Jehová, él es nuestro Dios; Sus juicios en toda la tierra.

14 El es el SEÑOR nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.

14 He is the Lord our God;His judgments are in all the earth.

15 Acordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

15 Haced memoria de su pacto perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.

15 Haced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;

15 Acuérdense de Su pacto para siempre, De la palabra que ordenó a mil generaciones,

15 Remember His covenant forever,The word which He commanded to a thousand generations,

16 {del pacto} que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.

16 El pacto que cortó con Abraham, y de su juramento a Isaac;

16 Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac;

16 {Del pacto} que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac."

16 The covenant which He made with Abraham,And His oath to Isaac.

17 También lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,

17 la cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,

17 El cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,

17 También lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,

17 He also confirmed it to Jacob for a statute,To Israel as an everlasting covenant,

18 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

18 diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;

18 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;

18 Diciendo: ``A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes."

18 Saying, “To you I will give the land of Canaan,As the portion of your inheritance.”

19 Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,

19 siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.

19 Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;

19 Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella,

19 When they were only a few in number,Very few, and strangers in it,

20 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,

20 Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.

20 Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo.

20 Y vagaban de nación en nación Y de un reino a otro pueblo,

20 And they wandered about from nation to nation,And from one kingdom to another people,

21 El no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, {diciendo:}

21 No permitió que nadie los oprimiera; antes por amor de ellos castigó a los reyes.

21 No permitió que nadie los oprimiese: Antes por amor de ellos castigó á los reyes.

21 El no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, {diciendo:}

21 He permitted no man to oppress them,And He reproved kings for their sakes, saying,

22 No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

22 No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

22 No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.

22 ``No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas."

22 “Do not touch My anointed ones,And do My prophets no harm.”

23 Cantad al SEÑOR, toda la tierra; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.

23 Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.

23 Cantad á Jehová, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.

23 Canten al SEÑOR, toda la tierra; Proclamen de día en día las buenas nuevas de Su salvación.

23 Sing to the Lord, all the earth;Proclaim good tidings of His salvation from day to day.

24 Contad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.

24 Declarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.

24 Cantad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.

24 Cuenten Su gloria entre las naciones, Sus maravillas entre todos los pueblos.

24 Tell of His glory among the nations,His wonderful deeds among all the peoples.

25 Porque grande es el SEÑOR, y muy digno de ser alabado; temible es El también sobre todos los dioses.

25 Porque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.

25 Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.

25 Porque grande es el SEÑOR, y muy digno de ser alabado; Temible es El también sobre todos los dioses.

25 For great is the Lord, and greatly to be praised;He also is to be feared above all gods.

26 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el SEÑOR hizo los cielos.

26 Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.

26 Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas Jehová hizo los cielos.

26 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Mas el SEÑOR hizo los cielos.

26 For all the gods of the peoples are idols,But the Lord made the heavens.

27 Gloria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.

27 Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.

27 Poderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.

27 Gloria y majestad están delante de El; Poder y alegría en Su morada.

27 Splendor and majesty are before Him,Strength and joy are in His place.

28 Tributad al SEÑOR, oh familias de los pueblos, tributad al SEÑOR gloria y poder.

28 Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.

28 Atribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, Atribuid á Jehová gloria y potencia.

28 Tributen al SEÑOR, oh familias de los pueblos, Tributen al SEÑOR gloria y poder.

28 Ascribe to the Lord, O families of the peoples,Ascribe to the Lord glory and strength.

29 Tributad al SEÑOR la gloria debida a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de El; adorad al SEÑOR en la majestad de la santidad.

29 Atribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.

29 Tributad á Jehová la gloria debida á su nombre: Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.

29 Tributen al SEÑOR la gloria debida a Su nombre; Traigan ofrenda, y vengan delante de El; Adoren al SEÑOR en la majestad de la santidad.

29 Ascribe to the Lord the glory due His name;Bring an offering, and come before Him;Worship the Lord in holy array.

30 Temblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.

30 Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmado para qque no se conmueva.

30 Temed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.

30 Tiemblen ante Su presencia, toda la tierra; Ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.

30 Tremble before Him, all the earth;Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.

31 Alégrense los cielos y regocíjese la tierra; y digan entre las naciones: El SEÑOR reina.

31 Los cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan entre los gentiles: Reina el SEÑOR.

31 Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina Jehová.

31 Alégrense los cielos y regocíjese la tierra; Y digan entre las naciones: ``El SEÑOR reina."

31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;And let them say among the nations, “The Lord reigns.”

32 Ruja el mar y cuanto contiene; regocíjese el campo y todo lo que en él hay.

32 El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.

32 Resuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.

32 Ruja el mar y cuanto contiene; Regocíjese el campo y todo lo que en él hay.

32 Let the sea roar, and all it contains;Let the field exult, and all that is in it.

33 Entonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del SEÑOR; porque viene a juzgar la tierra.

33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.

33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, Porque viene á juzgar la tierra.

33 Entonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del SEÑOR; Porque viene a juzgar la tierra.

33 Then the trees of the forest will sing for joy before the Lord;For He is coming to judge the earth.

34 Dad gracias al SEÑOR, porque {El es} bueno; porque para siempre es su misericordia.

34 Confesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.

34 Celebrad á Jehová, porque es bueno; Porque su misericordia es eterna.

34 Den gracias al SEÑOR, porque {El es} bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

34 O give thanks to the Lord, for He is good;For His lovingkindness is everlasting.

35 Entonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.

35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.

35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.

35 Entonces digan: ``Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, Y júntanos y líbranos de las naciones, Para que demos gracias a Tu santo nombre, Y nos gloriemos en Tu alabanza."

35 Then say, “Save us, O God of our salvation,And gather us and deliver us from the nations,To give thanks to Your holy name,And glory in Your praise.”

36 Bendito sea el SEÑOR, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: Amén; y alabó al SEÑOR.

36 Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.

36 Bendito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad á eternidad.

36 Bendito sea el SEÑOR, Dios de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: ``Amén;" y alabó al SEÑOR.

36 Blessed be the Lord, the God of Israel,From everlasting even to everlasting.Then all the people said, “Amen,” and praised the Lord.

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día;

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministraran de continuo delante del arca, cada cosa en su día.

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:

37 Y David dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día.

37 So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark continually, as every day’s work required;

38 y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros.

38 Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.

38 Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:

38 También dejó como porteros a Obed Edom con sus sesenta y ocho parientes, a Obed Edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa.

38 and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers.

39 Y {dejó a} Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del SEÑOR en el lugar alto que {estaba} en Gabaón,

39 Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el lugar alto que estaba en Gabaón,

39 Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,

39 David {dejó a} Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del SEÑOR en el lugar alto que {estaba} en Gabaón,

39 He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the Lord in the high place which was at Gibeon,

40 para ofrecer continuamente holocaustos al SEÑOR sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que El ordenó a Israel.

40 para que sacrificaran continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;

40 Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á Jehová en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió á Israel;

40 para ofrecer continuamente holocaustos al SEÑOR sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que El ordenó a Israel.

40 to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the Lord, which He commanded Israel.

41 Con ellos {estaban} Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al SEÑOR, porque para siempre es su misericordia.

41 y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.

41 Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á Jehová, porque es eterna su misericordia;

41 Con ellos {estaban} Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al SEÑOR, porque para siempre es Su misericordia.

41 With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His lovingkindness is everlasting.

42 Con ellos {estaban} también Hemán y Jedutún {con} trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y {con} instrumentos {para} los cánticos de Dios, y {designó a} los hijos de Jedutún para la puerta.

42 Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.

42 Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con otros instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.

42 Y con ellos {estaban} Hemán y Jedutún {con} trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y {con} instrumentos {para} los cánticos de Dios, y {designó a} los hijos de Jedutún como porteros.

42 And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate.

43 Entonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.

43 Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.

43 Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.

43 Entonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.

43 Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org