Parallel Verses
Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces como los marineros estaban por huir de la nave, habiendo echado el esquife al mar, aparentando como que querían largar las anclas de proa,
La Biblia de las Américas
Como los marineros trataban de escapar de la nave y habían bajado el esquife al mar, bajo pretexto de que se proponían echar las anclas desde la proa,
Biblia del Jubileo 2000 (Grátis)
Entonces procurando los marineros huir de la nave, y echando el esquife al mar, aparentando como que querían largar las anclas de proa,
Reina Valera 1909
Entonces procurando los marineros huir de la nave, echado que hubieron el esquife á la mar, aparentando como que querían largar las anclas de proa,
La Nueva Biblia de los Hispanos
Como los marineros trataban de escapar de la nave y habían bajado el bote salvavidas al mar, bajo pretexto de que se proponían echar las anclas desde la proa,
Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces procurando los marineros huir de la nave, y echando el esquife al mar, aparentando como que querían largar las anclas de proa,
New American Standard Bible
But as the sailors were trying to escape from the ship and had let down the ship's boat into the sea, on the pretense of intending to lay out anchors from the bow,
Artículos
Referencias Cruzadas
Hechos 27:16
Y corriendo a sotavento de una pequeña isla que se llama Clauda, apenas pudimos salvar el esquife;
Hechos 27:32
Entonces los soldados cortaron las cuerdas del esquife y dejaron que se perdiera.
Información sobre el Versículo
Lecturas contextuales
29 Y temiendo dar en escollos, echaron cuatro anclas de la popa; y ansiaban que se hiciese de día. 30 Entonces como los marineros estaban por huir de la nave, habiendo echado el esquife al mar, aparentando como que querían largar las anclas de proa, 31 Pablo dijo al centurión y a los soldados: Si éstos no permanecen en la nave, vosotros no podéis salvaros.