1 Entonces respondió Job, y dijo:

1 Y respondió Job, y dijo:

1 Y RESPONDIO Job, y dijo:

1 Respondió entonces Job:

1 Then Job answered,

2 He oído muchas cosas como éstas; consoladores gravosos sois todos vosotros.

2 Muchas veces he oído cosas como éstas; consoladores molestos sois todos vosotros.

2 Muchas veces he oído cosas como estas: Consoladores molestos sois todos vosotros.

2 ``He oído muchas cosas como éstas; Consoladores molestos son todos ustedes.

2 “I have heard many such things;Sorry comforters are you all.

3 ¿{No} hay fin a las palabras vacías? ¿O qué te provoca para que {así} respondas?

3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?

3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué te animará á responder?

3 ¿{No} hay fin a las palabras vacías? ¿O qué te provoca para que {así} respondas?

3 “Is there no limit to windy words?Or what plagues you that you answer?

4 Yo también hablaría como vosotros, si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma. Podría hilvanar palabras contra vosotros, y mover ante vosotros la cabeza.

4 También yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.

4 También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Que yo os tendría compañía en las palabras, Y sobre vosotros movería mi cabeza.

4 Yo también hablaría como ustedes, Si yo estuviera en su lugar. Podría recopilar palabras contra ustedes, Y mover ante ustedes la cabeza.

4 “I too could speak like you,If I were in your place.I could compose words against youAnd shake my head at you.

5 Os podría alentar con mi boca, y el consuelo de mis labios podría aliviar {vuestro dolor.}

5 Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.

5 Mas yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.

5 Les podría alentar con mi boca, Y el consuelo de mis labios podría aliviar {su dolor.}

5 “I could strengthen you with my mouth,And the solace of my lips could lessen your pain.

6 Si hablo, mi dolor no disminuye, y si callo, no se aparta de mí.

6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.

6 Si hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.

6 Si hablo, mi dolor no disminuye, Y si callo, no se aparta de mí.

6 “If I speak, my pain is not lessened,And if I hold back, what has left me?

7 Pero ahora El me ha agobiado; tú has asolado toda mi compañía,

7 Pero ahora me ha fatigado; tú has asolado toda mi compañía.

7 Empero ahora me ha fatigado: Has tú asolado toda mi compañía.

7 Pero ahora El me ha agobiado; Tú has asolado toda mi compañía,

7 “But now He has exhausted me;You have laid waste all my company.

8 y me has llenado de arrugas que en testigo se han convertido; mi flacura se levanta contra mí, testifica en mi cara.

8 Tú me has arrugado; el testigo es mi delgadez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.

8 Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.

8 Y me has llenado de arrugas Que en testigo se han convertido; Mi flacura se levanta contra mí, Testifica en mi cara.

8 “You have shriveled me up,It has become a witness;And my leanness rises up against me,It testifies to my face.

9 Su ira me ha despedazado y me ha perseguido, contra mí El ha rechinado los dientes; mi adversario aguza los ojos contra mí.

9 Su furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.

9 Su furor me destrizó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.

9 Su ira me ha despedazado y me ha perseguido, Contra mí El ha rechinado los dientes; Mi adversario aguza los ojos contra mí.

9 “His anger has torn me and hunted me down,He has gnashed at me with His teeth;My adversary glares at me.

10 Han abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí.

10 Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.

10 Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.

10 Han abierto contra mí su boca, Con injurias me han abofeteado; A una se han juntado contra mí.

10 “They have gaped at me with their mouth,They have slapped me on the cheek with contempt;They have massed themselves against me.

11 Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.

11 Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.

11 Hame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.

11 Dios me entrega a los impíos, Y me echa en manos de los malvados.

11 “God hands me over to ruffiansAnd tosses me into the hands of the wicked.

12 Estaba yo tranquilo, y El me sacudió, me agarró por la nuca y me hizo pedazos; también me hizo su blanco.

12 Próspero estaba, y me desmenuzó; me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.

12 Próspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.

12 Estaba yo tranquilo, y El me sacudió, Me agarró por la nuca y me hizo pedazos; También me hizo Su blanco.

12 “I was at ease, but He shattered me,And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces;He has also set me up as His target.

13 Me rodean sus flechas, parte mis riñones sin compasión, derrama por tierra mi hiel.

13 Me cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.

13 Cercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra.

13 Me rodean Sus flechas, Parte mis riñones sin compasión, Derrama por tierra mi hiel.

13 “His arrows surround me.Without mercy He splits my kidneys open;He pours out my gall on the ground.

14 Abre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero.

14 Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.

14 Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.

14 Abre en mí brecha tras brecha; Me ataca como un guerrero.

14 “He breaks through me with breach after breach;He runs at me like a warrior.

15 Sobre mi piel he cosido cilicio, y he hundido en el polvo mi poder.

15 Yo cosí cilicio sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.

15 Yo cosí saco sobre mi piel, Y cargué mi cabeza de polvo.

15 Sobre mi piel he cosido cilicio, Y he hundido en el polvo mi poder (mi cuerno).

15 “I have sewed sackcloth over my skinAnd thrust my horn in the dust.

16 Mi rostro está enrojecido por el llanto, y cubren mis párpados densa oscuridad,

16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;

16 Mi rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos:

16 Mi rostro está enrojecido por el llanto, Y cubren mis párpados densa oscuridad,

16 “My face is flushed from weeping,And deep darkness is on my eyelids,

17 aunque no hay violencia en mis manos, y es pura mi oración.

17 a pesar de no haber injusticia en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.

17 A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.

17 Aunque no hay violencia en mis manos, Y es pura mi oración.

17 Although there is no violence in my hands,And my prayer is pure.

18 ¿Oh tierra, no cubras mi sangre, y no haya lugar para mi clamor!

18 ¡Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.

18 Oh tierra! no cubras mi sangre, Y no haya lugar á mi clamor.

18 ¡Oh tierra, no cubras mi sangre, Y no deje de haber lugar para mi clamor!

18 “O earth, do not cover my blood,And let there be no resting place for my cry.

19 He aquí, aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi defensor está en las alturas.

19 Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testimonio en las alturas.

19 Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, Y mi testimonio en las alturas.

19 Aun ahora mi testigo está en el cielo, Y mi defensor está en las alturas.

19 “Even now, behold, my witness is in heaven,And my advocate is on high.

20 Mis amigos son mis escarnecedores; mis ojos lloran a Dios.

20 Mis disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos.

20 Disputadores son mis amigos: Mas á Dios destilarán mis ojos.

20 Mis amigos son mis escarnecedores; Mis ojos lloran a Dios.

20 “My friends are my scoffers;My eye weeps to God.

21 ¿Ah, si un hombre pudiera argüir con Dios como un hombre con su vecino!

21 ¡Deseo que pudiera disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!

21 Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!

21 ¡Ah, si un hombre pudiera discutir con Dios Como un hombre con su vecino!

21 “O that a man might plead with GodAs a man with his neighbor!

22 Porque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno.

22 Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.

22 Mas los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré.

22 Pues cuando hayan pasado unos pocos años Me iré por el camino sin regreso.

22 “For when a few years are past,I shall go the way of no return.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org