1 Dad gracias al SEÑOR, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.
1 Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
1 ALABAD á Jehová, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
1 Den gracias al SEÑOR, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.
1 Oh give thanks to the Lord, call upon His name;Make known His deeds among the peoples.
2 Cantadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.
2 Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
2 Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
2 Cántenle, cántenle; Hablen de todas Sus maravillas.
2 Sing to Him, sing praises to Him;Speak of all His wonders.
3 Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
3 Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
3 Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
3 Gloríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
3 Glory in His holy name;Let the heart of those who seek the Lord be glad.
4 Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
4 Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
4 Buscad á Jehová, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
4 Busquen al SEÑOR y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.
4 Seek the Lord and His strength;Seek His face continually.
5 Recordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
5 Recuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,
5 Remember His wonders which He has done,His marvels and the judgments uttered by His mouth,
6 oh simiente de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
6 oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
6 Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
6 Oh simiente de Abraham, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.
6 O seed of Abraham, His servant,O sons of Jacob, His chosen ones!
7 El es el SEÑOR nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.
7 El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
7 El es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
7 El es el SEÑOR nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.
7 He is the Lord our God;His judgments are in all the earth.
8 Para siempre se ha acordado de su pacto, de la palabra que ordenó a mil generaciones,
8 Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
8 Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
8 Para siempre se ha acordado de Su pacto, De la palabra que ordenó a mil generaciones,
8 He has remembered His covenant forever,The word which He commanded to a thousand generations,
9 {del pacto} que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.
9 la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
9 La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
9 {Del pacto} que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.
9 The covenant which He made with Abraham,And His oath to Isaac.
10 También lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,
10 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
10 Y establecióla á Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,
10 También lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,
10 Then He confirmed it to Jacob for a statute,To Israel as an everlasting covenant,
11 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.
11 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
11 Diciendo: ``A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes."
11 Saying, “To you I will give the land of CanaanAs the portion of your inheritance,”
12 Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,
12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
12 Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en el país,
12 When they were only a few men in number,Very few, and strangers in it.
13 y vagaban de nación en nación, {y} de un reino a otro pueblo,
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
13 Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
13 Cuando vagaban de nación en nación, {Y} de un reino a otro pueblo,
13 And they wandered about from nation to nation,From one kingdom to another people.
14 El no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, {diciendo:}
14 No consintió que hombre los agraviara; y por causa de ellos castigó los reyes.
14 No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
14 El no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, {diciéndoles:}
14 He permitted no man to oppress them,And He reproved kings for their sakes:
15 No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
15 Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
15 No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
15 ``No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas."
15 “Do not touch My anointed ones,And do My prophets no harm.”
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, quebró todo sustento de pan.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra; Quebró todo sustento de pan.
16 And He called for a famine upon the land;He broke the whole staff of bread.
17 Envió a un hombre delante de ellos, a José, vendido como esclavo.
17 Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
17 Envió un varón delante de ellos, A José, que fué vendido por siervo.
17 Envió a un hombre delante de ellos, A José, vendido como esclavo.
17 He sent a man before them,Joseph, who was sold as a slave.
18 Con grillos afligieron sus pies, él mismo fue puesto en cadenas,
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
18 Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
18 Con grillos afligieron sus pies, El mismo fue puesto en cadenas,
18 They afflicted his feet with fetters,He himself was laid in irons;
19 hasta que su predicción se cumplió; la palabra del SEÑOR lo puso a prueba.
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
19 Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de Jehová le probó.
19 Hasta que su predicción se cumplió; La palabra del SEÑOR lo puso a prueba.
19 Until the time that his word came to pass,The word of the Lord tested him.
20 El rey envió, y lo soltó, el soberano de los pueblos, lo puso en libertad.
20 Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
20 Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
20 El rey envió, y lo soltó, El soberano de los pueblos, lo puso en libertad.
20 The king sent and released him,The ruler of peoples, and set him free.
21 Lo puso por señor de su casa, y administrador sobre todos sus bienes,
21 Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
21 Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
21 Lo puso por señor de su casa, Y administrador sobre todos sus bienes,
21 He made him lord of his houseAnd ruler over all his possessions,
22 para que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, y a sus ancianos enseñara sabiduría.
22 para echar presos sus príncipes como él quisiera, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
22 Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
22 Para que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.
22 To imprison his princes at will,That he might teach his elders wisdom.
23 También Israel entró en Egipto, así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
23 Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
23 También Israel entró en Egipto, Así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.
23 Israel also came into Egypt;Thus Jacob sojourned in the land of Ham.
24 E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, E hízolo fuerte más que sus enemigos.
24 E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, Y los hizo más fuertes que sus adversarios.
24 And He caused His people to be very fruitful,And made them stronger than their adversaries.
25 Cambió el corazón de éstos para que odiaran a su pueblo, para que obraran astutamente contra sus siervos.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborrecieran a su pueblo, para que pensaran mal contra sus siervos.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
25 Les cambió el corazón para que odiaran a Su pueblo, Para que obraran astutamente contra Sus siervos.
25 He turned their heart to hate His people,To deal craftily with His servants.
26 Envió a Moisés su siervo, {y} a Aarón a quien había escogido.
26 Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
26 Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
26 Envió a Moisés Su siervo, {Y} a Aarón a quien había escogido.
26 He sent Moses His servant,And Aaron, whom He had chosen.
27 Estos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, y prodigios en la tierra de Cam.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
27 Estos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, Y prodigios en la tierra de Cam.
27 They performed His wondrous acts among them,And miracles in the land of Ham.
28 Mandó tinieblas e hizo que se oscureciera, pero ellos no prestaron atención a sus palabras.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
28 Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
28 Mandó tinieblas e hizo que se oscureciera, Pero ellos no atendieron a Sus palabras.
28 He sent darkness and made it dark;And they did not rebel against His words.
30 Pululó su tierra de ranas {hasta} en las alcobas de sus reyes.
30 Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
30 Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
30 Se llenó su tierra de ranas {Hasta} en las alcobas de sus reyes.
30 Their land swarmed with frogsEven in the chambers of their kings.
31 El habló, y vinieron enjambres de moscas {y} mosquitos por todo su territorio.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
31 El habló, y vinieron enjambres de moscas {Y} mosquitos por todo su territorio.
31 He spoke, and there came a swarm of fliesAnd gnats in all their territory.
32 Les dio granizo por lluvia, {y} llamas de fuego en su tierra.
32 Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
32 Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
32 Les dio granizo por lluvia, {Y} llamas de fuego en su tierra.
32 He gave them hail for rain,And flaming fire in their land.
33 Devastó también sus vides y sus higueras, y destrozó los árboles de sus territorios.
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
33 E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
33 Devastó también sus vides y sus higueras, Y destrozó los árboles de sus territorios.
33 He struck down their vines also and their fig trees,And shattered the trees of their territory.
35 que devoraron toda la vegetación de su país, y se comieron el fruto de su suelo.
35 y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
35 Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
35 Que devoraron toda la vegetación de su país, Y se comieron el fruto de su suelo.
35 And ate up all vegetation in their land,And ate up the fruit of their ground.
36 También hirió {de muerte} a todo primogénito de su tierra; las primicias de todo su vigor.
36 Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
36 Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
36 También hirió {de muerte} a todo primogénito de su tierra; Las primicias de todo su vigor.
36 He also struck down all the firstborn in their land,The first fruits of all their vigor.
37 Pero a ellos los sacó con plata y oro, y entre sus tribus no hubo quien tropezara.
37 Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
37 Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
37 Pero a Su pueblo lo sacó con plata y oro, Y entre Sus tribus no hubo quien tropezara.
37 Then He brought them out with silver and gold,And among His tribes there was not one who stumbled.
38 Egipto se alegró cuando se fueron, porque su terror había caído sobre ellos.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
38 Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
38 Egipto se alegró cuando se fueron, Porque su terror había caído sobre ellos.
38 Egypt was glad when they departed,For the dread of them had fallen upon them.
39 Extendió una nube para cubrirlos, y fuego para iluminar{los} de noche.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
39 Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
39 Extendió una nube para cubrirlos, Y fuego para iluminar{los} de noche.
39 He spread a cloud for a covering,And fire to illumine by night.
40 Pidieron, y les mandó codornices, y los sació de pan del cielo.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
40 Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
40 Pidieron, y les mandó codornices, Y los sació de pan del cielo.
40 They asked, and He brought quail,And satisfied them with the bread of heaven.
41 Abrió la roca, y brotaron las aguas; corrieron {como} un río en tierra seca.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
41 Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
41 Abrió la roca, y brotaron las aguas; Corrieron {como} un río en tierra seca.
41 He opened the rock and water flowed out;It ran in the dry places like a river.
42 Porque se acordó de su santa palabra {dada a} Abraham su siervo,
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
42 Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
42 Porque se acordó de Su santa palabra {Dada a} Abraham Su siervo,
42 For He remembered His holy wordWith Abraham His servant;
43 y sacó a su pueblo con alegría, y a sus escogidos con gritos de júbilo.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
43 Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
43 Y sacó a Su pueblo con alegría, Y a Sus escogidos con gritos de júbilo.
43 And He brought forth His people with joy,His chosen ones with a joyful shout.
44 También les dio las tierras de las naciones, y poseyeron {el fruto del} trabajo de los pueblos,
44 Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
44 Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
44 También les dio las tierras de las naciones, Y poseyeron {el fruto del} trabajo de los pueblos,
44 He gave them also the lands of the nations,That they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,
45 a fin de que guardaran sus estatutos, y observaran sus leyes. ¿Aleluya!
45 para que guardaran sus estatutos, y observaran sus leyes. Alelu-JAH.
45 Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.
45 A fin de que guardaran Sus estatutos, Y observaran Sus leyes. ¡Aleluya!
45 So that they might keep His statutesAnd observe His laws,Praise the Lord!