1 Para el director del coro. Salmo de David.En ti, oh SEÑOR, me refugio; jamás sea yo avergonzado; líbrame en tu justicia.
1 En ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo avergonzado para siempre; líbrame en tu justicia.
1 Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.
1 Para el director del coro. Salmo de David.En Ti, oh SEÑOR, me refugio; Jamás sea yo avergonzado; Líbrame en Tu justicia.
1 For the choir director. A Psalm of David.In You, O Lord, I have taken refuge;Let me never be ashamed;In Your righteousness deliver me.
2 Inclina a mí tu oído, rescátame pronto; sé para mí roca fuerte, fortaleza para salvarme.
2 Inclina a mí tu oído, líbrame presto; seme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
2 Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
2 Inclina a mí Tu oído, rescátame pronto; Sé para mí roca fuerte, Fortaleza para salvarme.
2 Incline Your ear to me, rescue me quickly;Be to me a rock of strength,A stronghold to save me.
3 Porque tú eres mi roca y mi fortaleza, y por amor de tu nombre me conducirás y me guiarás.
3 Porque tú eres mi roca y mi castillo; y por tu Nombre me guiarás, y me encaminarás.
3 Porque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
3 Porque Tú eres mi roca y mi fortaleza, Y por amor de Tu nombre me conducirás y me guiarás.
3 For You are my rock and my fortress;For Your name’s sake You will lead me and guide me.
4 Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; porque tú eres mi refugio.
4 Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.
4 Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.
4 Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; Porque Tú eres mi refugio.
4 You will pull me out of the net which they have secretly laid for me,For You are my strength.
5 En tu mano encomiendo mi espíritu; tú me has redimido, oh SEÑOR, Dios de verdad.
5 En tu mano encomendaré mi espíritu; tú me rescatarás, oh SEÑOR, Dios de verdad.
5 En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.
5 En Tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh SEÑOR, Dios de verdad.
5 Into Your hand I commit my spirit;You have ransomed me, O Lord, God of truth.
6 Aborrezco a los que confían en ídolos vanos; mas yo confío en el SEÑOR.
6 Aborrecí a los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en el SEÑOR he esperado.
6 Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.
6 Aborrezco a los que confían en ídolos vanos; Pero yo confío en el SEÑOR.
6 I hate those who regard vain idols,But I trust in the Lord.
7 Me gozaré y me alegraré en tu misericordia, porque tú has visto mi aflicción; has conocido las angustias de mi alma,
7 Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias;
7 Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
7 Me gozaré y me alegraré en Tu misericordia, Porque Tú has visto mi aflicción; Has conocido las angustias de mi alma,
7 I will rejoice and be glad in Your lovingkindness,Because You have seen my affliction;You have known the troubles of my soul,
8 y no me has entregado en manos del enemigo; tú has puesto mis pies en lugar espacioso.
8 y no me encerraste en mano del enemigo; hiciste estar mis pies en anchura.
8 Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura.
8 Y no me has entregado en manos del enemigo; Tú has puesto mis pies en lugar espacioso.
8 And You have not given me over into the hand of the enemy;You have set my feet in a large place.
9 Ten piedad de mí, oh SEÑOR, porque estoy en angustia; se consumen de sufrir mis ojos, mi alma y mis entrañas.
9 Ten misericordia de mí, oh SEÑOR, que estoy en angustia; se han carcomido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
9 Ten misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
9 Ten piedad de mí, oh SEÑOR, porque estoy en angustia; Se consumen de sufrir mis ojos, mi alma y mis entrañas.
9 Be gracious to me, O Lord, for I am in distress;My eye is wasted away from grief, my soul and my body also.
10 Pues mi vida se gasta en tristeza, y mis años en suspiros; mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, y se ha consumido mi cuerpo.
10 Porque se ha acabado mi vida con dolor, y mis años con suspiro; se ha enflaquecido mi fuerza a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
10 Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
10 Pues mi vida se gasta en tristeza Y mis años en suspiros; Mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, Y se ha consumido mi cuerpo.
10 For my life is spent with sorrowAnd my years with sighing;My strength has failed because of my iniquity,And my body has wasted away.
11 A causa de todos mis adversarios, he llegado a ser objeto de oprobio, especialmente para mis vecinos, y causa de espanto para mis conocidos; los que me ven en la calle huyen de mí.
11 De todos mis enemigos he sido oprobio, y de mis vecinos en gran manera, y horror a mis conocidos; los que me ven fuera, huyen de mí.
11 De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.
11 A causa de todos mis adversarios, he llegado a ser objeto de oprobio, Especialmente para mis vecinos, Y causa de espanto para mis conocidos; Los que me ven en la calle huyen de mí.
11 Because of all my adversaries, I have become a reproach,Especially to my neighbors,And an object of dread to my acquaintances;Those who see me in the street flee from me.
12 Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, soy semejante a un vaso roto.
12 He sido olvidado del todo como un muerto; he venido a ser como un vaso perdido.
12 He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
12 Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, Soy semejante a un vaso roto.
12 I am forgotten as a dead man, out of mind;I am like a broken vessel.
13 Porque he oído la calumnia de muchos, el terror está por todas partes; mientras traman juntos contra mí, planean quitarme la vida.
13 Porque he oído afrenta de muchos, cerrado de temores; cuando consultaban juntos contra mí, e ideaban para prenderme el alma.
13 Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida.
13 Porque he oído la calumnia de muchos, El terror está por todas partes; Mientras traman juntos contra mí, Planean quitarme la vida.
13 For I have heard the slander of many,Terror is on every side;While they took counsel together against me,They schemed to take away my life.
14 Pero yo, oh SEÑOR, en ti confío; digo: Tú eres mi Dios.
14 Mas yo en ti confié, oh SEÑOR; yo dije: Dios mío eres tú.
14 Mas yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú.
14 Pero yo, oh SEÑOR, en Ti confío; Digo: ``Tú eres mi Dios."
14 But as for me, I trust in You, O Lord,I say, “You are my God.”
15 En tu mano están mis años; líbrame de la mano de mis enemigos, y de los que me persiguen.
15 En tu mano están mis tiempos; líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
15 En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
15 En Tu mano están mis años; Líbrame de la mano de mis enemigos, y de los que me persiguen.
15 My times are in Your hand;Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo; sálvame en tu misericordia.
16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo; sálvame por tu misericordia.
16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.
16 Haz resplandecer Tu rostro sobre Tu siervo; Sálvame en Tu misericordia.
16 Make Your face to shine upon Your servant;Save me in Your lovingkindness.
17 Oh SEÑOR, no sea yo avergonzado, porque a ti clamo; sean avergonzados los impíos; que {desciendan} en silencio al Seol.
17 SEÑOR, no sea yo confundido, porque te he invocado; sean confusos los impíos, sean cortados para el Seol.
17 No sea yo confundido, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.
17 Oh SEÑOR, no sea yo avergonzado, porque a Ti clamo; Sean avergonzados los impíos; que {desciendan} en silencio al Seol.
17 Let me not be put to shame, O Lord, for I call upon You;Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
18 Enmudezcan los labios mentirosos, que arrogantes hablan contra el justo con soberbia y desprecio.
18 Enmudezcan los labios mentirosos, que hablan contra el justo cosas duras, con soberbia y menosprecio.
18 Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio.
18 Enmudezcan los labios mentirosos, Porque hablan arrogantes contra el justo Con soberbia y desprecio.
18 Let the lying lips be mute,Which speak arrogantly against the righteousWith pride and contempt.
19 ¿Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen, que has obrado para los que en ti se refugian, delante de los hijos de los hombres!
19 ¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
19 Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
19 ¡Cuán grande es Tu bondad, Que has reservado para los que Te temen, Que has manifestado para los que en Ti se refugian, Delante de los hijos de los hombres!
19 How great is Your goodness,Which You have stored up for those who fear You,Which You have wrought for those who take refuge in You,Before the sons of men!
20 De las conspiraciones de los hombres tú los escondes en lo secreto de tu presencia; en un refugio los pondrás a cubierto de los enredos de las lenguas.
20 Los esconderás en el escondedero de tu rostro de las arrogancias del hombre; los esconderás en el tabernáculo a cubierto de contención de lenguas.
20 Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.
20 De las conspiraciones de los hombres Tú los escondes en lo secreto de Tu presencia; En un refugio los pondrás a cubierto de los enredos de las lenguas.
20 You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man;You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues.
21 Bendito sea el SEÑOR, porque ha hecho maravillosa su misericordia para mí en ciudad asediada.
21 Bendito el SEÑOR, porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
21 Bendito Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
21 Bendito sea el SEÑOR, Porque ha hecho maravillosa Su misericordia para mí en ciudad asediada (fortificada).
21 Blessed be the Lord,For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.
22 Y yo alarmado, decía: ¿Cortado soy de delante de tus ojos! Empero tú oíste la voz de mis súplicas cuando a ti clamaba.
22 Y decía yo en mi premura: cortado soy de delante de tus ojos; mas tú ciertamente oíste la voz de mis ruegos, cuando a ti clamaba.
22 Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.
22 Y yo alarmado, decía: `` ¡Cortado soy de delante de Tus ojos!" Sin embargo Tú oíste la voz de mis súplicas Cuando a Ti clamaba.
22 As for me, I said in my alarm,“I am cut off from before Your eyes”;Nevertheless You heard the voice of my supplicationsWhen I cried to You.
23 ¿Amad al SEÑOR, todos sus santos! El SEÑOR preserva a los fieles, y retribuye plenamente a los que obran con soberbia.
23 Amad al SEÑOR todos vosotros sus misericordiosos; a los fieles guarda el SEÑOR, y paga abundantemente al que obra con soberbia.
23 Amad á Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.
23 ¡Amen al SEÑOR, todos Sus santos! El SEÑOR preserva a los fieles, Pero les da su merecido a los que obran con soberbia.
23 O love the Lord, all you His godly ones!The Lord preserves the faithfulAnd fully recompenses the proud doer.
24 Esforzaos, y aliéntese vuestro corazón, todos vosotros que esperáis en el SEÑOR.
24 Esforzaos y esfuércese vuestro corazón todos los que esperáis en el SEÑOR.
24 Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome vuestro corazón aliento.
24 Esfuércense, y aliéntese su corazón, Todos ustedes que esperan en el SEÑOR.
24 Be strong and let your heart take courage,All you who hope in the Lord.