1 {Salmo} de David. Masquil. ¡Cuán bienaventurado es aquél cuya transgresión es perdonada, Cuyo pecado es cubierto!
1 {Salmo} de David. Masquil. ¿Cuán bienaventurado es aquel cuya transgresión es perdonada, cuyo pecado es cubierto!
1 Bienaventurado el perdonado de rebelión, el encubierto de pecado.
1 Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados.
1 A Psalm of David. A Maskil.How blessed is he whose transgression is forgiven,Whose sin is covered!
2 ¡Cuán bienaventurado es el hombre a quien el SEÑOR no culpa de iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay engaño!
2 ¿Cuán bienaventurado es el hombre a quien el SEÑOR no culpa de iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño!
2 Bienaventurado el hombre a quien no contará el SEÑOR la iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño.
2 Bienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay superchería.
2 How blessed is the man to whom the Lord does not impute iniquity,And in whose spirit there is no deceit!
3 Mientras callé {mi pecado}, mi cuerpo se consumió Con mi gemir durante todo el día.
3 Mientras callé {mi pecado}, mi cuerpo se consumió con mi gemir durante todo el día.
3 Mientras callé, se envejecieron mis huesos en mi gemir todo el día.
3 Mientras callé, envejeciéronse mis huesos En mi gemir todo el día.
3 When I kept silent about my sin, my body wasted awayThrough my groaning all day long.
4 Porque día y noche Tu mano pesaba sobre mí; Mi vitalidad se desvanecía con el calor del verano. (Selah)
4 Porque día y noche tu mano pesaba sobre mí; mi vitalidad se desvanecía con el calor del verano. (Selah)
4 Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; se volvió mi verdor en sequedades de verano. (Selah.)
4 Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; Volvióse mi verdor en sequedades de estío. (Selah.)
4 For day and night Your hand was heavy upon me;My vitality was drained away as with the fever heat of summer. Selah.
5 Te manifesté mi pecado, Y no encubrí mi iniquidad. Dije: ``Confesaré mis transgresiones al SEÑOR;" Y Tú perdonaste la culpa de mi pecado. (Selah)
5 Te manifesté mi pecado, y no encubrí mi iniquidad. Dije: Confesaré mis transgresiones al SEÑOR; y tú perdonaste la culpa de mi pecado. (Selah)
5 Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones al SEÑOR; y tú perdonarás la maldad de mi pecado. (Selah.)
5 Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones á Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah.)
5 I acknowledged my sin to You,And my iniquity I did not hide;I said, “I will confess my transgressions to the Lord”;And You forgave the guilt of my sin. Selah.
6 Por eso, que todo santo ore a Ti en el tiempo en que puedas ser hallado; Ciertamente, en la inundación de muchas aguas, no llegarán {éstas} a él.
6 Por eso, que todo santo ore a ti en el tiempo en que puedas ser hallado; ciertamente, en la inundación de muchas aguas, no llegarán {éstas} a él.
6 Por esto orará a ti todo misericordioso en el tiempo de poder hallarte; ciertamente en la inundación de las muchas aguas no llegarán éstas a él.
6 Por esto orará á ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas á él.
6 Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found;Surely in a flood of great waters they will not reach him.
7 Tú eres mi escondedero; de la angustia me preservarás; Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah)
7 Tú eres mi escondedero; de la angustia me preservarás; con cánticos de liberación me rodearás. (Selah)
7 Tú eres mi escondedero; de la angustia me guardarás; con clamores de libertad me rodearás. (Selah.)
7 Tú eres mi refugio; me guardarás de angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah.)
7 You are my hiding place; You preserve me from trouble;You surround me with songs of deliverance. Selah.
8 Yo te haré saber y te enseñaré el camino en que debes andar; Te aconsejaré con Mis ojos {puestos} en ti.
8 Yo te haré saber y te enseñaré el camino en que debes andar; te aconsejaré con mis ojos {puestos} en ti.
8 Te haré entender, y te enseñaré el camino en que andarás; sobre ti fijaré mis ojos.
8 Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: Sobre ti fijaré mis ojos.
8 I will instruct you and teach you in the way which you should go;I will counsel you with My eye upon you.
9 No seas como el caballo o como el mulo, que no tienen entendimiento; Cuyos arreos incluyen brida y freno para sujetarlos, {Porque si no,} no se acercan a ti.
9 No seas como el caballo o como el mulo, que no tienen entendimiento; cuyos arreos incluyen brida y freno para sujetarlos, {porque si no,} no se acercan a ti.
9 No seáis como el caballo, o como el mulo, sin entendimiento; con cabestro y con freno su boca ha de ser sujetada, porque si no, no llegan a ti.
9 No seáis como el caballo, ó como el mulo, sin entendimiento: Con cabestro y con freno su boca ha de ser reprimida, Para que no lleguen á ti.
9 Do not be as the horse or as the mule which have no understanding,Whose trappings include bit and bridle to hold them in check,Otherwise they will not come near to you.
10 Muchos son los dolores del impío, Pero al que confía en el SEÑOR, la misericordia lo rodeará.
10 Muchos son los dolores del impío, pero al que confía en el SEÑOR, la misericordia lo rodeará.
10 Muchos dolores para el impío; mas el que espera en el SEÑOR, lo cercará la misericordia.
10 Muchos dolores para el impío; Mas el que espera en Jehová, lo cercará misericordia.
10 Many are the sorrows of the wicked,But he who trusts in the Lord, lovingkindness shall surround him.
11 Alégrense en el SEÑOR y regocíjense, justos; Den voces de júbilo todos ustedes, los rectos de corazón.
11 Alegraos en el SEÑOR y regocijaos, justos; dad voces de júbilo, todos los rectos de corazón.
11 Alegraos en el SEÑOR, y gozaos, justos; y cantad todos vosotros los rectos de corazón.
11 Alegraos en Jehová, y gozaos, justos: Y cantad todos vosotros los rectos de corazón.
11 Be glad in the Lord and rejoice, you righteous ones;And shout for joy, all you who are upright in heart.