1 Disputa, oh SEÑOR, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.

1 {Salmo} de David.Combate, oh SEÑOR, a los que me combaten; ataca a los que me atacan.

1 Salmo de David. DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten.

1 {Salmo} de David.Combate, oh SEÑOR, a los que me combaten; Ataca a los que me atacan.

1 A Psalm of David.Contend, O Lord, with those who contend with me;Fight against those who fight against me.

2 Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.

2 Echa mano del broquel y del escudo, y levántate en mi ayuda.

2 Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda.

2 Echa mano del broquel y del escudo, Y levántate en mi ayuda.

2 Take hold of buckler and shieldAnd rise up for my help.

3 Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.

3 Empuña también la lanza y el hacha para enfrentarte a los que me persiguen; di a mi alma: Yo soy tu salvación.

3 Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud.

3 Empuña también la lanza y el hacha para enfrentarte a los que me persiguen; Dile a mi alma: ``Yo soy tu salvación."

3 Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me;Say to my soul, “I am your salvation.”

4 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal piensan.

4 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; sean puestos en fuga y humillados los que traman el mal contra mí.

4 Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.

4 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; Sean puestos en fuga y humillados los que traman el mal contra mí.

4 Let those be ashamed and dishonored who seek my life;Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.

5 Sean como el tamo delante del viento; y el ángel del SEÑOR los acose.

5 Sean como paja delante del viento, con el ángel del SEÑOR acosándo{los.}

5 Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de Jehová los acose.

5 Sean como paja delante del viento, Con el ángel del SEÑOR acosándo{los.}

5 Let them be like chaff before the wind,With the angel of the Lord driving them on.

6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.

6 Sea su camino tenebroso y resbaladizo, con el ángel del SEÑOR persiguiéndolos.

6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de Jehová los persiga.

6 Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Con el ángel del SEÑOR persiguiéndolos.

6 Let their way be dark and slippery,With the angel of the Lord pursuing them.

7 Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma.

7 Porque sin causa me tendieron su red; sin causa cavaron fosa para mi alma.

7 Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma.

7 Porque sin causa me tendieron su red; Sin causa cavaron fosa para mi alma.

7 For without cause they hid their net for me;Without cause they dug a pit for my soul.

8 Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, y su red que escondió lo prenda; con quebrantamiento caiga en ella.

8 Que venga destrucción sobre él sin darse cuenta, y la red que él mismo tendió lo prenda, ¿que caiga en esa misma destrucción!

8 Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga.

8 Que venga destrucción sobre él sin darse cuenta, Y la red que él mismo tendió lo prenda, ¡Que caiga en esa misma destrucción!

8 Let destruction come upon him unawares,And let the net which he hid catch himself;Into that very destruction let him fall.

9 Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.

9 Y mi alma se regocijará en el SEÑOR; en su salvación se gozará.

9 Y gócese mi alma en Jehová; Y alégrese en su salud.

9 Y mi alma se regocijará en el SEÑOR; En Su salvación se gozará.

9 And my soul shall rejoice in the Lord;It shall exult in His salvation.

10 Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?

10 Dirán todos mis huesos: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al afligido de aquel que es más fuerte que él, sí, al afligido y al necesitado de aquel que lo despoja?

10 Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?

10 Dirán todos mis huesos: ``SEÑOR, ¿quién como Tú, Que libras al afligido de aquél que es más fuerte que él, Sí, al afligido y al necesitado de aquél que lo despoja?"

10 All my bones will say, “Lord, who is like You,Who delivers the afflicted from him who is too strong for him,And the afflicted and the needy from him who robs him?”

11 Se levantaron testigos falsos; me demandaron lo que no sabía;

11 Se levantan testigos malvados, {y} de lo que no sé me preguntan.

11 Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía;

11 Se levantan testigos malvados, {Y} de lo que no sé me preguntan.

11 Malicious witnesses rise up;They ask me of things that I do not know.

12 me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.

12 Me devuelven mal por bien {para} aflicción de mi alma.

12 Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.

12 Me devuelven mal por bien {Para} aflicción de mi alma.

12 They repay me evil for good,To the bereavement of my soul.

13 Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.

13 Pero yo, cuando ellos estaban enfermos, vestía de cilicio; humillé mi alma con ayuno, y mi oración se repetía en mi pecho.

13 Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno.

13 Pero yo, cuando ellos estaban enfermos, vestía de cilicio; Humillé mi alma con ayuno, Y mi oración se repetía en mi pecho.

13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth;I humbled my soul with fasting,And my prayer kept returning to my bosom.

14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.

14 Como por mi amigo, como por mi hermano, andaba de aquí para allá; como el que está de duelo por la madre, enlutado me encorvaba.

14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.

14 Como por mi amigo, como por mi hermano, andaba de aquí para allá; Como el que está de duelo por la madre, enlutado me encorvaba.

14 I went about as though it were my friend or brother;I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.

15 Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban;

15 Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; me despedazaban sin cesar.

15 Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban;

15 Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; Los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; Me despedazaban sin cesar.

15 But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together;The smiters whom I did not know gathered together against me,They slandered me without ceasing.

16 con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.

16 Como bufones impíos en una fiesta, rechinaban sus dientes contra mí.

16 Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.

16 Como bufones impíos en una fiesta, Rechinaban sus dientes contra mí.

16 Like godless jesters at a feast,They gnashed at me with their teeth.

17 Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Restaura mi alma de sus quebranta-mientos, mi vida de los leones.

17 ¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando? Rescata mi alma de sus estragos, mi única {vida} de los leones.

17 Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.

17 ¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando? Rescata mi alma de sus estragos, Mi única {vida} de los leones.

17 Lord, how long will You look on?Rescue my soul from their ravages,My only life from the lions.

18 Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.

18 En la gran congregación te daré gracias; entre mucha gente te alabaré.

18 Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.

18 En la gran congregación Te daré gracias; Entre mucha gente Te alabaré.

18 I will give You thanks in the great congregation;I will praise You among a mighty throng.

19 No se alegren de mí mis enemigos sin por qué; ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.

19 No permitas que se regocijen a costa mía los que injustamente son mis enemigos, ni que guiñen el ojo con malicia los que sin causa me aborrecen.

19 No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.

19 No permitas que se regocijen a costa mía los que injustamente son mis enemigos, Ni que guiñen el ojo con malicia los que sin causa me aborrecen.

19 Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me;Nor let those who hate me without cause wink maliciously.

20 Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.

20 Porque ellos no hablan paz, sino que piensan palabras engañosas contra los pacíficos de la tierra,

20 Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.

20 Porque ellos no hablan paz, Sino que piensan palabras engañosas contra los pacíficos de la tierra,

20 For they do not speak peace,But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.

21 Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!

21 y abrieron bien grande su boca contra mí; dijeron: ¡Ajá, ajá, nuestros ojos lo han visto!

21 Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ­Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!

21 Y abrieron bien grande su boca contra mí; Dijeron: `` ¡Ajá, nuestros ojos lo han visto!"

21 They opened their mouth wide against me;They said, “Aha, aha, our eyes have seen it!”

22 Tú lo has visto, oh SEÑOR; no calles: Señor, de mí no te alejes.

22 Tú lo has visto, SEÑOR, no calles; Señor, no estés lejos de mí.

22 Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.

22 Tú lo has visto, SEÑOR, no calles; Señor, no estés lejos de mí.

22 You have seen it, O Lord, do not keep silent;O Lord, do not be far from me.

23 Recuerda y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.

23 Despierta y levántate para mi defensa y para mi causa, Dios mío y Señor mío.

23 Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío.

23 Despierta y levántate para mi defensa Y para mi causa, Dios mío y Señor mío.

23 Stir up Yourself, and awake to my rightAnd to my cause, my God and my Lord.

24 Júzgame conforme a tu justicia, SEÑOR Dios mío; y no se alegren de mí.

24 Júzgame conforme a tu justicia, oh SEÑOR, Dios mío; que no se rían de mí.

24 Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; Y no se alegren de mí.

24 Júzgame conforme a Tu justicia, oh SEÑOR, Dios mío; Que no se rían de mí.

24 Judge me, O Lord my God, according to Your righteousness,And do not let them rejoice over me.

25 No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado!

25 Que no digan en su corazón: ¡Ajá, lo que queríamos! Que no digan: ¡Lo hemos devorado!

25 No digan en su corazón: ­Ea, alma nuestra! No digan: ­Hémoslo devorado!

25 Que no digan en su corazón: `` ¡Esto es lo que queríamos!" Que no digan: `` ¡Lo hemos devorado!"

25 Do not let them say in their heart, “Aha, our desire!”Do not let them say, “We have swallowed him up!”

26 Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.

26 Sean avergonzados y humillados a una los que se alegran de mi mal; cúbranse de vergüenza y deshonra los que se engrandecen contra mí.

26 Avergüencense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.

26 Sean avergonzados y humillados a una los que se alegran de mi mal; Cúbranse de vergüenza y deshonra los que se engrandecen contra mí.

26 Let those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress;Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me.

27 Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado el SEÑOR, que ama la paz de su siervo.

27 Canten de júbilo y regocíjense los que favorecen mi vindicación; y digan continuamente: Engrandecido sea el SEÑOR, que se deleita en la paz de su siervo.

27 Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, Que ama la paz de su siervo.

27 Canten de júbilo y regocíjense los que favorecen mi causa; Y digan continuamente: ``Engrandecido sea el SEÑOR, Que se deleita en la paz de Su siervo."

27 Let them shout for joy and rejoice, who favor my vindication;And let them say continually, “The Lord be magnified,Who delights in the prosperity of His servant.”

28 Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.

28 Y mi lengua hablará de tu justicia {y} de tu alabanza todo el día.

28 Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día.

28 Y mi lengua hablará de Tu justicia {Y} de Tu alabanza todo el día.

28 And my tongue shall declare Your righteousnessAnd Your praise all day long.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org