1 Para el director del coro; sobre Gitit. {Salmo} de Asaf.Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; aclamad con júbilo al Dios de Jacob.

1 Cantad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo.

1 Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.

1 Para el director del coro; sobre Gitit. {Salmo} de Asaf.Canten con gozo a Dios, fortaleza nuestra; Aclamen con júbilo al Dios de Jacob.

1 For the choir director; on the Gittith. A Psalm of Asaph.Sing for joy to God our strength;Shout joyfully to the God of Jacob.

2 Entonad canto de alabanza, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa.

2 Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa de alegría con el salterio.

2 Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.

2 Entonen canto de alabanza, y toquen el pandero, La melodiosa lira con el arpa.

2 Raise a song, strike the timbrel,The sweet sounding lyre with the harp.

3 Tocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.

3 Tocad el shofar en la nueva luna, en el tiempo señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.

3 Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.

3 Toquen la trompeta en la luna nueva, En la luna llena, en el día de nuestra fiesta.

3 Blow the trumpet at the new moon,At the full moon, on our feast day.

4 Porque es estatuto para Israel, ordenanza del Dios de Jacob.

4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.

4 Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.

4 Porque es estatuto para Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.

4 For it is a statute for Israel,An ordinance of the God of Jacob.

5 El lo estableció por testimonio en José, cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:

5 Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.

5 Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.

5 El lo estableció por testimonio en José, Cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:

5 He established it for a testimony in JosephWhen he went throughout the land of Egypt.I heard a language that I did not know:

6 Yo libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas.

6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de hacer obras de barro.

6 Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.

6 ``Yo libré su hombro de la carga, Sus manos se libraron de las canastas.

6 “I relieved his shoulder of the burden,His hands were freed from the basket.

7 En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. (Selah)

7 En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)

7 En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)

7 En la angustia llamaste, y Yo te rescaté; Te respondí en el escondite del trueno; En las aguas de Meriba te probé. (Selah)

7 “You called in trouble and I rescued you;I answered you in the hiding place of thunder;I proved you at the waters of Meribah. Selah.

8 Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¿Oh Israel, si tú me oyeras!

8 Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,

8 Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,

8 Oye, pueblo Mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú Me oyeras!

8 “Hear, O My people, and I will admonish you;O Israel, if you would listen to Me!

9 No haya en ti dios ajeno, ni adores a dios extranjero.

9 no habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás a dios extraño.

9 No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.

9 No haya en ti dios ajeno, Ni adores a dios extranjero.

9 “Let there be no strange god among you;Nor shall you worship any foreign god.

10 Yo, el SEÑOR, soy tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto; abre bien tu boca y la llenaré.

10 Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto; abre tu boca, y yo la llenaré.

10 Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.

10 Yo, el SEÑOR, soy tu Dios, Que te saqué de la tierra de Egipto; Abre bien tu boca y la llenaré.

10 “I, the Lord, am your God,Who brought you up from the land of Egypt;Open your mouth wide and I will fill it.

11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no me obedeció.

11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí.

11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso á mí.

11 Pero Mi pueblo no escuchó Mi voz; Israel no Me obedeció.

11 “But My people did not listen to My voice,And Israel did not obey Me.

12 Por eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propias intrigas.

12 Los dejé por tanto a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.

12 Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.

12 Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran en sus propias intrigas.

12 “So I gave them over to the stubbornness of their heart,To walk in their own devices.

13 ¿Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!

13 ¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!

13 Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!

13 ¡Oh, si Mi pueblo me oyera, Si Israel anduviera en Mis caminos!

13 “Oh that My people would listen to Me,That Israel would walk in My ways!

14 En un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.

14 En una nada derribara yo sus enemigos, y volviera mi mano sobre sus adversarios.

14 En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.

14 En un momento Yo subyugaría a sus enemigos Y volvería Mi mano contra sus adversarios.

14 “I would quickly subdue their enemiesAnd turn My hand against their adversaries.

15 Los que aborrecen al SEÑOR le fingirían obediencia, y el tiempo de su {castigo} sería para siempre.

15 Los aborrecedores del SEÑOR se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.

15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.

15 Los que aborrecen al SEÑOR Le fingirían obediencia, Y el tiempo de su {castigo} sería para siempre.

15 “Those who hate the Lord would pretend obedience to Him,And their time of punishment would be forever.

16 Pero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría.

16 Y Dios les hubiera sustentado con lo mejor del trigo; y de miel de la piedra te hubiera saciado.

16 Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.

16 Pero Yo te alimentaría con lo mejor del trigo, Y con miel de la peña te saciaría."

16 “But I would feed you with the finest of the wheat,And with honey from the rock I would satisfy you.”

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org