Parallel Verses
New American Standard Bible
In the evening she would go in and in the morning she would return to the second harem, to the
King James Version
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
Holman Bible
She would go in the evening, and in the morning she would return to a second harem under the supervision of Shaashgaz, the king’s eunuch in charge of the concubines.
International Standard Version
In the evening she would go into the palace and in the morning she would return to the second harem, into the care of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the mistresses. She would not go again to the king unless the king wanted her and she was called for by name.
A Conservative Version
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines. She came in to the king no more unless the king delighted in h
American Standard Version
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and she were called by name.
Amplified
In the evening she would go in and the next morning she would return to the
Bible in Basic English
In the evening she went, and on the day after she came back to the second house of the women, into the keeping of Shaashgaz, one of the king's unsexed servants who had the care of the king's wives: only if the king had delight in her and sent for her by name did she go in to him again.
Darby Translation
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, unto the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, keeper of the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she were called by name.
Julia Smith Translation
In the evening she came, and in the morning she turned back to the second house of the women, to the hand of Shaashgaz, the king's eunuch watching the concubines: she will no more come to the king except the king delighted in her, and she was called by name.
King James 2000
In the evening she went, and the next day she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
Lexham Expanded Bible
In the evening she would go and in the morning she would return to the {second harem} {under the care of} Shaashgaz, the king's eunuch in charge of the concubines. She would not go back to the king unless the king delighted in her and she was called by name.
Modern King James verseion
She went in the evening, and on the next day she returned to the second house of the women, into the hand of Shaashgaz, the king's officer who kept the concubines. She did not come in to the king any more, unless the king delighted in her, and she was called by name.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And when one came in the evening, the same went from him on the morrow into the second house of women, under the hand of Shaashgaz, the king's chamberlain which kept the concubines. And she must come in unto the king no more, except it pleased the king, and that he caused her to be called by name.
NET Bible
In the evening she went, and in the morning she returned to a separate part of the harem, to the authority of Shaashgaz the king's eunuch who was overseeing the concubines. She would not go back to the king unless the king was pleased with her and she was requested by name.
New Heart English Bible
In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name.
The Emphasized Bible
in the evening, she went in, and, in the morning, she returned - unto the second house of the women, unto the custody of Shaashgaz the king's eunuch, who kept the concubines, - she went not in again unto the king, except the king delighted in her, and she were called by name.
Webster
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines: she came in to the king no more, except that the king delighted in her, and she was called by name.
World English Bible
In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name.
Youngs Literal Translation
in the evening she hath gone in, and in the morning she hath turned back unto the second house of the women, unto the hand of Shaashgaz eunuch of the king, keeper of the concubines; she cometh not in any more unto the king except the king hath delighted in her, and she hath been called by name.
Themes
Chamberlain » An officer of a king
Lasciviousness » Instances of » Persian kings
Interlinear
`ereb
Shuwb
Sheniy
Bayith
Shamar
Chaphets
References
Word Count of 20 Translations in Esther 2:14
Verse Info
Context Readings
Esther Is Chosen Queen
13
when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace.
14 In the evening she would go in and in the morning she would return to the second harem, to the
Phrases
Cross References
Esther 4:11
"All the king's servants and the people of the king's provinces know that if any man or woman goes to the king inside the inner court without being called, there is but one law--to be put to death, except the one to whom the king holds out the golden scepter so that he may live. But as for me, I have not been called to come in to the king these thirty days."
Genesis 34:19
And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob's daughter. Now he was the most honored of all his father's house.
Deuteronomy 21:14
But if you no longer delight in her, you shall let her go where she wants. But you shall not sell her for money, nor shall you treat her as a slave, since you have humiliated her.
Isaiah 43:1
But now thus says the LORD, he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: "Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.
Isaiah 45:4
For the sake of my servant Jacob, and Israel my chosen, I call you by your name, I name you, though you do not know me.
Isaiah 62:4-5
You shall no more be termed Forsaken, and your land shall no more be termed Desolate, but you shall be called My Delight Is in Her, and your land Married; for the LORD delights in you, and your land shall be married.