Parallel Verses
Holman Bible
And I will give these people such favor in the sight of the Egyptians that when you go, you will not go empty-handed.
New American Standard Bible
I will grant this people
King James Version
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
International Standard Version
I will grant this people public favor with the Egyptians, and as a result, when you leave you won't go empty-handed.
A Conservative Version
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians. And it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
American Standard Version
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
Amplified
And I will grant this people favor and respect in the sight of the Egyptians; therefore, it shall be that when you go, you will not go empty-handed.
Bible in Basic English
And I will give this people grace in the eyes of the Egyptians, so that when you go out you will go out with your hands full.
Darby Translation
And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;
Julia Smith Translation
And I gave favor to this people in the eyes of the Egyptians, and it shall be when ye shall go, ye shall not go empty.
King James 2000
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty:
Lexham Expanded Bible
And I will give this people favor in the eyes of [the] Egyptians, {and then} when you go, you will not go empty-handed.
Modern King James verseion
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians. And it shall be that when you go, you shall not go empty.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And I will get this people favour in the sight of the Egyptians: so that when ye go, ye shall not go empty:
NET Bible
"I will grant this people favor with the Egyptians, so that when you depart you will not leave empty-handed.
New Heart English Bible
I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
The Emphasized Bible
Thus will I give favour to this people in the eyes of the Egyptians, - so shall it come to pass that when ye do go, ye shall not go empty;
Webster
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty:
World English Bible
I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
Youngs Literal Translation
'And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty;
Themes
Israel » moses » Comissioned » deliverer
moses » Commissioned as leader of the israelites
Religion » Instances of outstanding religious persons » moses
Interlinear
Nathan
`ayin
Yalak
Word Count of 20 Translations in Exodus 3:21
Verse Info
Context Readings
Yahweh's Plan To Rescue The Israelites
20
I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles that I will perform in it. After that, he will let you go.
Names
Cross References
Exodus 12:36
And the Lord gave the people such favor in the Egyptians’ sight that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.
Exodus 11:3
The Lord gave
Psalm 106:46
before all their captors.
Proverbs 16:7
He
Genesis 39:21
But the Lord was with Joseph and extended kindness to him.
Nehemiah 1:11
Please, Lord, let Your ear be attentive
At the time, I was the king’s cupbearer.
Psalm 105:37
and no one among His tribes stumbled.
Acts 7:10
and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household.