Parallel Verses

Julia Smith Translation

Say, Thus said the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pluck up its roots, and cut off its fruit, and dry up all the fresh foliage of its springing up? It shall be dried up, and not in its great strength, and by much people to lift it up from its roots.

New American Standard Bible

Say, ‘Thus says the Lord God, “Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers—so that all its sprouting leaves wither? And neither by great strength nor by many people can it be raised from its roots again.

King James Version

Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.

Holman Bible

You are to say: This is what the Lord God says:

Will it flourish?
Will he not tear out its roots
and strip off its fruit
so that it shrivels?
All its fresh leaves will wither!
Great strength and many people
will not be needed to pull it from its roots.

International Standard Version

"Tell them, "This is what the Lord GOD says, "Will it prosper? Won't he pull up its roots, and strip it bare so all its fresh foliage dries up? It won't be by great strength or by a great army that it will be uprooted.

A Conservative Version

Say thou, Thus says lord LORD: Shall it flourish? Shall he not pull up the roots of it, and cut off the fruit of it, that it may wither? It shall wither in all its fresh springing leaves, even without great power or many people to

American Standard Version

Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof.

Amplified

Thus says the Lord God, ‘Ask, “Will it thrive? Will he (Nebuchadnezzar) not uproot it and strip off its fruit so that all its sprouting leaves will wither? It will not take a strong arm or many people to uproot it [ending Israel’s national existence].

Bible in Basic English

Say, This is what the Lord has said: Will it do well? will he not have its roots pulled up and its branches cut off, so that all its young leaves may become dry and it may be pulled up by its roots?

Darby Translation

Say, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? Shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither? All its fresh sprouting leaves shall wither, even without a great arm and many people to pluck it up by its roots.

King James 2000

Say, Thus says the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, so that it withers? it shall wither in all its leaves of spring, not requiring great power or many people to pluck it up by its roots.

Lexham Expanded Bible

Say, 'Thus says the Lord Yahweh: "Will it prosper? Will he not tear out its roots, and will he not make its fruit scaly, and it will wither, and all of the freshness of its vegetation will dry up? And to lift it from its roots {will not require great strength or many people}.

Modern King James verseion

Say, So says the Lord Jehovah: Shall it prosper? Shall he not pull up its roots and cut off its fruit, and wither it? All the leaves of its sprouting shall wither, and not with great arm, nor by many people shall any raise it by its roots.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Speak thou therefore, 'Thus sayeth the LORD God: Shall this vine prosper? Shall not his roots be plucked out, his fruit be broken off, his green branches wither and fade away? Yea without either strong armies or many people, shall it be plucked up by the roots.

NET Bible

"'Say to them: This is what the sovereign Lord says: "'Will it prosper? Will he not rip out its roots and cause its fruit to rot and wither? All its foliage will wither. No strong arm or large army will be needed to pull it out by its roots.

New Heart English Bible

"Say, 'Thus says the Lord GOD: "Shall it prosper? Shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? And not by a strong arm or many people can it be raised from its roots.

The Emphasized Bible

Say thou, Thus saith My Lord. Yahweh, I Shall it thrive? Its roots, will he not tear up? Its fruit, will he not cut off, that it wither? All the fresh leaves it hath caused to spring forth shall wither without a strong I arm. or many people, to pull it up by its roots.

Webster

Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by its roots.

World English Bible

Say, Thus says the Lord Yahweh: Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or many people can it be raised from its roots.

Youngs Literal Translation

Say: Thus said the Lord Jehovah: It prospereth -- its roots doth he not draw out, And its fruit cut off, and it is withered? In all the leaves of its springing it withereth, And not by great strength, and by a numerous people, To lift it up by its roots.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
thou, Thus saith

Usage: 0

the Lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

God
יהוה 
Y@hovih 
Usage: 302

צלח צלח 
Tsalach 
Usage: 66

shall he not pull up
נתק 
Nathaq 
Usage: 27

the roots
שׁרשׁ 
Sheresh 
Usage: 33

thereof, and cut off
קסס 
Qacac 
Usage: 1

the fruit
פּרי 
P@riy 
Usage: 119

יבשׁ 
Yabesh 
Usage: 69

יבשׁ 
Yabesh 
Usage: 69

in all the leaves
טרף 
Tereph 
Usage: 22

of her spring
צמח 
Tsemach 
Usage: 12

גּדל גּדול 
Gadowl 
Usage: 528

זרעה זרועה זרע זרוע 
Z@rowa` 
Usage: 91

or many
רב 
Rab 
Usage: 458

עם 
`am 
Usage: 1867

to pluck it up
נסה נשׂא 
Nasa' 
Usage: 653

by the roots
שׁרשׁ 
Sheresh 
Usage: 33

References

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Context Readings

Parable Of Two Eagles And A Vine

8 In a good field by many waters it was planted, to make branches to bear fruit, to be for a great vine. 9 Say, Thus said the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pluck up its roots, and cut off its fruit, and dry up all the fresh foliage of its springing up? It shall be dried up, and not in its great strength, and by much people to lift it up from its roots. 10 And behold, being planted, shall it prosper? as the east wind strikes upon it? drying up, shall it not be dried up? it shall be dried up upon the risings of its springing up.

Cross References

Numbers 14:41

And Moses will say, Wherefore this you are passing by the mouth of Jehovah? And it shall not prosper.

2 Kings 25:4-7

And the city will be broken up, and all the men of war by night the way of the gate between the walls by the king's garden: (and the Chaldees against the city round about;) and he will go the way of the sterile region.

2 Chronicles 13:12

And behold, with us God for head, and his priests and trumpets of loud noise to cry against you. O ye sons of Israel, ye shall not wage war with Jehovah God of your fathers, for ye shall not prosper.

2 Chronicles 20:20

And they will rise early in the morning and go forth to the desert of Tekoa: and in their going forth Jehoshaphat stood, and he will say, Hear me, O Judah, and ye inhabiting Jerusalem; Believe in Jehovah your God and ye shall be firm; believe in his prophets and prosper.

Isaiah 8:9-10

Make friendship, ye peoples, and be broken in pieces; and give ear, every land from afar; be girded and be broken in pieces; be girded and be broken in pieces.

Isaiah 30:1-7

Wo to sons turning aside, says Jehovah, to make counsel and not from me; and to cover a covering, and not my spirit so as to add sin upon sin:

Isaiah 31:1-3

Wo to those going down to Egypt for help; and they will look upon horses, and trust upon chariots, because they are many; and upon horsemen because they were strong greatly; and they looked not upon the Holy One of Israel, and sought not Jehovah.

Jeremiah 21:4-7

Thus said Jehovah God of Israel: Behold me turning about the weapons of war which are in your hands which ye are fighting with them with the king of Babel, and the Chaldeans, pressing upon you without the wall, and I gathered you to the midst of this city.

Jeremiah 24:8-10

And as the evil figs which shall not be eaten from being evil; for thus said Jehovah, So will I give Zedekiah king of Judah, and his chiefs, and the remainder of Jerusalem, those remaining in this land, and those dwelling in the land of Egypt:

Jeremiah 29:4-7

Thus said Jehovah of armies, God of Israel, to all the captivity, which I caused to be carried away captive from Jerusalem into Babel:

Jeremiah 32:5

And he shall call Zedekiah to go to Babel, and he shall be there till my reviewing him, says Jehovah: if ye shall war with the Chaldeans, ye shall not prosper.

Jeremiah 37:10

For if ye struck all the army of the Chaldeans warring with you, and men thrust through remained among them, they shall arise a man in his tent and burn this city in fire.

Jeremiah 52:7-11

And the city will be broken up, and all the men of war will flee and will go forth from the city by night, the way of the gate between the walls, which was by the king's garden; (and the Chaldeans upon the city round about:) and they will go the way of the sterile region.

Ezekiel 17:10

And behold, being planted, shall it prosper? as the east wind strikes upon it? drying up, shall it not be dried up? it shall be dried up upon the risings of its springing up.

Ezekiel 17:15-17

And he will rebel against him to send his messengers to Egypt, to give to him horses and much people. Shall he prosper? shall he doing these, escape? and breaking the covenant, and escaping?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain