Parallel Verses

French: Darby

et nous nous leverons, et nous monterons à Bethel, et je ferai là un autel à *Dieu, qui m'a repondu au jour de ma detresse, et qui a ete avec moi dans le chemin ou j'ai marche.

Louis Segond Bible 1910

Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait.

French: Louis Segond (1910)

Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait.

French: Martin (1744)

Et levons-nous, et montons à Béthel, et je ferai là un autel au [Dieu] Fort qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin où j'ai marché.

New American Standard Bible

and let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone."

Références croisées

Genèse 31:3

Et l'Eternel dit à Jacob: Retourne au pays de tes peres et vers ta parente, et je serai avec toi.

Genèse 31:42

Si le Dieu de mon pere, le Dieu d'Abraham et la frayeur d'Isaac, n'eut ete pour moi, certes, tu m'eusses maintenant renvoye à vide. Dieu a vu mon affliction et le labeur de mes mains, et il t'a repris la nuit passee.

Genèse 32:7

Et Jacob craignit beaucoup, et fut dans l'angoisse; et il partagea le peuple qui etait avec lui, et le menu betail et le gros betail, et les chameaux, en deux bandes;

Genèse 32:24

Et Jacob resta seul; et un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore.

Psaumes 107:6

Alors ils crierent à l'Eternel dans leur detresse, et il les delivra de leurs angoisses,

Genèse 28:12-13

Et il songea: et voici une echelle dressee sur la terre, et son sommet touchait aux cieux; et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient sur elle.

Genèse 28:15

Et voici, je suis avec toi; et je te garderai partout ou tu iras, et je te ramenerai dans cette terre-ci, car je ne t'abandonnerai pas jusqu'à ce que j'aie fait ce que je t'ai dit.

Genèse 28:20-22

Et Jacob fit un voeu, en disant: Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin ou je marche, et qu'il me donne du pain à manger et un vetement pour me vetir,

Psaumes 46:1

Dieu est notre refuge et notre force, un secours dans les detresses, toujours facile à trouver.

Psaumes 50:15

Et invoque-moi au jour de la detresse: je te delivrerai, et tu me glorifieras.

Psaumes 66:13-14

J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j'acquitterai envers toi mes voeux,

Psaumes 91:15

Il m'invoquera, et je lui repondrai; dans la detresse je serai avec lui; je le delivrerai et le glorifierai.

Psaumes 103:1-5

Mon ame, benis l'Eternel! Et que tout ce qui est au dedans de moi, benisse son saint nom!

Psaumes 107:8

Qu'ils celebrent l'Eternel pour sa bonte, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!

Psaumes 116:1-2

J'ai aime l'Eternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;

Psaumes 116:16-18

Je te prie, o Eternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as delie mes liens.

Psaumes 118:19-22

Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai, je celebrerai Jah.

Proverbes 3:6

dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.

Ésaïe 30:19

Car le peuple habitera en Sion, dans Jerusalem. Tu ne pleureras plus; à la voix de ton cri, il usera richement de grace envers toi; aussitot qu'il entendra, il te repondra.

Ésaïe 43:2

Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les rivieres, elles ne te submergeront pas; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brule, et la flamme ne te consumera pas.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org