Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.

French: Darby

Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment descendent dans le sheol.

French: Louis Segond (1910)

Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.

French: Martin (1744)

Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent au sépulcre.

New American Standard Bible

"They spend their days in prosperity, And suddenly they go down to Sheol.

Références croisées

Job 36:11

S'ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.

Psaumes 73:4

Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;

Matthieu 24:38-39

Car, dans les jours qui précédèrent le déluge, les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche;

Luc 12:19-20

et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois, et réjouis-toi.

Luc 17:28-29

Ce qui arriva du temps de Lot arrivera pareillement. Les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau. 13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts. 14 Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaître tes voies.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org