Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French: Darby
Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie.
French: Louis Segond (1910)
Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French: Martin (1744)
Ils ont passé [comme] des barques de poste; comme un aigle qui vole après la proie.
New American Standard Bible
"They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey.
Références croisées
Habacuc 1:8
Ses chevaux sont plus rapides que les léopards, Plus agiles que les loups du soir, Et ses cavaliers s'avancent avec orgueil; Ses cavaliers arrivent de loin, Ils volent comme l'aigle qui fond sur sa proie.
Ésaïe 18:2
Toi qui envoies sur mer des messagers, Dans des navires de jonc voguant à la surface des eaux! Allez, messagers rapides, vers la nation forte et vigoureuse, Vers ce peuple redoutable depuis qu'il existe, Nation puissante et qui écrase tout, Et dont le pays est coupé par des fleuves.
2 Samuel 1:23
Saül et Jonathan, aimables et chéris pendant leur vie, N'ont point été séparés dans leur mort; Ils étaient plus légers que les aigles, Ils étaient plus forts que les lions.
Job 39:27-30
Est-ce par ton ordre que l'aigle s'élève, Et qu'il place son nid sur les hauteurs?
Proverbes 23:5
Veux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l'aigle, elle prend son vol vers les cieux.
Jérémie 4:13
Voici, le destructeur s'avance comme les nuées; Ses chars sont comme un tourbillon, Ses chevaux sont plus légers que les aigles. -Malheur à nous, car nous sommes détruits! -
Lamentations 4:19
Nos persécuteurs étaient plus légers Que les aigles du ciel; Ils nous ont poursuivis sur les montagnes, Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.