Parallel Verses

French: Darby

C'est pourquoi je suis terrifie devant sa face; je considere, et je suis effraye devant lui.

Louis Segond Bible 1910

Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

French: Louis Segond (1910)

Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

French: Martin (1744)

C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.

New American Standard Bible

"Therefore, I would be dismayed at His presence; When I consider, I am terrified of Him.

Références croisées

Job 10:15

Si j'ai agi mechamment, malheur à moi! Si j'ai marche justement, je ne leverai pas ma tete, rassasie que je suis de mepris et voyant ma misere.

Job 23:3

Oh! si je savais le trouver, et parvenir là ou il est assis!

Job 31:23

Car la calamite de la part de *Dieu m'etait une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien...

Psaumes 77:3

Je me souvenais de Dieu, et j'etais agite; je me lamentais, et mon esprit defaillait. Selah.

Psaumes 119:120

Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint à cause de tes jugements.

Habacuc 3:16

J'entendis, et mes entrailles tremblerent; à la voix que j'ouis mes levres fremirent, la pourriture entra dans mes os, et je tremblai sous moi-meme, pour que j'eusse du repos au jour de la detresse, quand montera contre le peuple celui qui l'assaillira.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org