Parallel Verses
French: Darby
C'est pourquoi je suis terrifie devant sa face; je considere, et je suis effraye devant lui.
Louis Segond Bible 1910
Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
French: Louis Segond (1910)
Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
French: Martin (1744)
C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.
New American Standard Bible
"Therefore, I would be dismayed at His presence; When I consider, I am terrified of Him.
Sujets
Références croisées
Job 10:15
Si j'ai agi mechamment, malheur à moi! Si j'ai marche justement, je ne leverai pas ma tete, rassasie que je suis de mepris et voyant ma misere.
Job 23:3
Oh! si je savais le trouver, et parvenir là ou il est assis!
Job 31:23
Car la calamite de la part de *Dieu m'etait une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien...
Psaumes 77:3
Je me souvenais de Dieu, et j'etais agite; je me lamentais, et mon esprit defaillait. Selah.
Psaumes 119:120
Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint à cause de tes jugements.
Habacuc 3:16
J'entendis, et mes entrailles tremblerent; à la voix que j'ouis mes levres fremirent, la pourriture entra dans mes os, et je tremblai sous moi-meme, pour que j'eusse du repos au jour de la detresse, quand montera contre le peuple celui qui l'assaillira.