Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?

French: Darby

A l'homme de qui le chemin est cache et que +Dieu a enferme de toutes parts?

French: Louis Segond (1910)

A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?

French: Martin (1744)

[Pourquoi, dis-je, la lumière est-elle donnée] à l'homme à qui le chemin est caché, et que Dieu a enfermé de tous côtés?

New American Standard Bible

"Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?

Sujets

Références croisées

Job 19:8

Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.

Lamentations 3:7

Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.

Ésaïe 40:27

Pourquoi dis-tu, Jacob, Pourquoi dis-tu, Israël: Ma destinée est cachée devant l'Éternel, Mon droit passe inaperçu devant mon Dieu?

Job 12:14

Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.

Job 19:6

Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.

Job 19:12

Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu'à moi, Elles ont campées autour de ma tente.

Psaumes 31:8

Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large.

Psaumes 88:8

Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.

Lamentations 3:9

Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

Osée 2:6

C'est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des épines et y élever un mur, afin qu'elle ne trouve plus ses sentiers.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain