Parallel Verses

French: Martin (1744)

Si j'ai levé la main contre l'orphelin, quand j'ai vu à la porte, que je pouvais l'aider;

Louis Segond Bible 1910

Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;

French: Darby

Si j'ai secoue ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte:

French: Louis Segond (1910)

Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;

New American Standard Bible

If I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate,

Références croisées

Job 22:9

Tu as envoyé les veuves vides, et les bras des orphelins ont été cassés.

Job 29:12

Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir.

Job 6:27

Vous vous jetez même sur un orphelin, et vous percez votre intime ami.

Job 24:9

Ils enlèvent le pupille à la mamelle, et prennent des gages du pauvre.

Proverbes 23:10-11

Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins :

Jérémie 5:28

Ils sont engraissés et parés; même ils ont surpassé les actions des méchants; ils ne font justice à personne, non pas même à l'orphelin, et ils prospèrent, et ne font point droit aux pauvres.

Ézéchiel 22:7

On a méprisé père et mère au dedans de toi; on a usé de tromperie à l'égard de l'étranger au dedans de toi; on a opprimé l'orphelin et la veuve au dedans de toi.

Michée 2:1-2

Malheur à ceux qui pensent à faire outrage, qui forgent le mal sur leurs lits, et qui l'exécutent dès le point du jour, parce qu'ils ont le pouvoir en main.

Michée 7:3

Pour faire du mal avec les [deux] mains; le Gouverneur exige, et le Juge [court] après la récompense, et les grands ne parlent que des outrages qu'ils souhaitent, et qu'ils entortillent.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

20 Si ses reins ne m'ont point béni, et s'il n'a pas été échauffé de la laine de mes agneaux; 21 Si j'ai levé la main contre l'orphelin, quand j'ai vu à la porte, que je pouvais l'aider; 22 Que l'os de mon épaule tombe et que mon bras soit cassé, et séparé de l'os auquel il est joint!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org