Parallel Verses

French: Darby

Que mon epaule se demette de sa jointure, et que mon bras casse se detache de l'os!

Louis Segond Bible 1910

Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise!

French: Louis Segond (1910)

Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise!

French: Martin (1744)

Que l'os de mon épaule tombe et que mon bras soit cassé, et séparé de l'os auquel il est joint!

New American Standard Bible

Let my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow.

Références croisées

Josué 22:22-23

Le* Dieu des dieux, l'Eternel, le *Dieu des dieux, l'Eternel, lui le sait, et Israel, lui le saura, si c'est par rebellion, et si c'est par iniquite contre l'Eternel, (ne nous sauve pas en ce jour!)

Job 31:10

Que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d'autres se penchent sur elle;

Job 31:40

Que les epines croissent au lieu de froment, et l'ivraie au lieu d'orge! Les paroles de Job sont finies.

Job 38:15

Et leur lumiere est otee aux mechants, et le bras leve et casse.

Psaumes 7:4-5

j'ai rendu le mal à celui qui etait en paix avec moi (mais j'ai delivre celui qui me pressait sans cause),

Psaumes 137:6

Que ma langue s'attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je n'eleve Jerusalem au-dessus de la premiere de mes joies!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

21 Si j'ai secoue ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte: 22 Que mon epaule se demette de sa jointure, et que mon bras casse se detache de l'os! 23 Car la calamite de la part de *Dieu m'etait une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien...

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org