Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?

French: Darby

Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison?

French: Louis Segond (1910)

Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?

French: Martin (1744)

Que tu ailles prendre l'une et l'autre en son quartier, et que tu saches le chemin de leur maison?

New American Standard Bible

That you may take it to its territory And that you may discern the paths to its home?

Références croisées

Genèse 10:19

Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.

Genèse 23:17

Le champ d'Éphron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour,

Job 26:10

Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure? 20 Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation? 21 Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org