Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?
French: Darby
Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison?
French: Louis Segond (1910)
Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?
French: Martin (1744)
Que tu ailles prendre l'une et l'autre en son quartier, et que tu saches le chemin de leur maison?
New American Standard Bible
That you may take it to its territory And that you may discern the paths to its home?
Références croisées
Genèse 10:19
Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.
Genèse 23:17
Le champ d'Éphron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour,
Job 26:10
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.