Parallel Verses

French: Darby

Es-tu alle aux tresors de la neige, et as-tu vu les tresors de la grele,

Louis Segond Bible 1910

Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,

French: Louis Segond (1910)

Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,

French: Martin (1744)

Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle,

New American Standard Bible

"Have you entered the storehouses of the snow, Or have you seen the storehouses of the hail,

Références croisées

Job 37:6

Car il dit à la neige: Tombe sur la terre! et aussi aux averses de pluie, et aux averses des pluies de sa force.

Psaumes 135:7

Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les eclairs pour la pluie, qui de ses tresors fait sortir le vent;

Job 6:16

sont troubles à cause des glaces, dans lesquels la neige se cache;

Psaumes 33:7

Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des reservoirs les abimes.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

21 Tu le sais, car tu etais ne alors, et le nombre de tes jours est grand! 22 Es-tu alle aux tresors de la neige, et as-tu vu les tresors de la grele, 23 Que j'ai mis en reserve pour le temps de la detresse, pour le jour du combat et de la guerre?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain