Parallel Verses
French: Darby
Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie.
Louis Segond Bible 1910
Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French: Louis Segond (1910)
Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French: Martin (1744)
Ils ont passé [comme] des barques de poste; comme un aigle qui vole après la proie.
New American Standard Bible
"They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey.
Références croisées
Habacuc 1:8
Ses chevaux sont plus rapides que les leopards, plus agiles que les loups du soir; et ses cavaliers s'elancent fierement, et ses cavaliers viennent de loin: ils volent comme l'aigle se hate pour devorer.
Ésaïe 18:2
qui envoies des ambassadeurs sur la mer et dans des vaisseaux de papyrus, sur la face des eaux, disant: Allez, messagers rapides, vers une nation repandue loin et ravagee, vers le peuple merveilleux des ce temps et au delà, vers une nation qui attend, attend, et qui est foulee aux pieds, de laquelle les rivieres ont ravage le pays.
2 Samuel 1:23
Sauel et Jonathan, aimes et agreables dans leur vie, n'ont pas ete separes dans leur mort. Ils etaient plus rapides que les gypaetes, plus forts que les lions.
Job 39:27-30
Est-ce à ta parole que le gypaete s'eleve et qu'il batit haut son aire?
Proverbes 23:5
Jetteras-tu tes yeux sur elles?... Dejà elles ne sont plus; car certes elles se font des ailes, et, comme l'aigle, s'envolent vers les cieux.
Jérémie 4:13
Voici, il monte comme des nuees, et ses chars sont comme un tourbillon, ses chevaux, plus rapides que les aigles. Malheur à nous! car nous sommes detruits.
Lamentations 4:19
Ceux qui nous poursuivaient ont ete plus rapides que les aigles des cieux, ils nous ont donne la chasse sur les montagnes, ils nous ont tendu des embuches dans le desert.