Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.

French: Darby

Qui garde sa bouche et sa langue, garde son ame de detresses.

French: Louis Segond (1910)

Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.

French: Martin (1744)

Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.

New American Standard Bible

He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.

Références croisées

Proverbes 12:13

Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.

Proverbes 13:3

Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.

Proverbes 18:21

La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.

Proverbes 10:19

Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.

Proverbes 17:27-28

Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.

Jacques 1:26

Si quelqu'un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine.

Jacques 3:2-13

Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu'un ne bronche point en paroles, c'est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org