Parallel Verses

French: Darby

N'entre pas dans le sentier des mechants, et ne marche pas dans la voie des iniques.

Louis Segond Bible 1910

N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

French: Louis Segond (1910)

N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

French: Martin (1744)

N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.

New American Standard Bible

Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men.

Références croisées

Psaumes 1:1

Bienheureux l'homme qui ne marche pas dans le conseil des mechants, et ne se tient pas dans le chemin des pecheurs, et ne s'assied pas au siege des moqueurs,

Proverbes 1:15

mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier;

Psaumes 26:4-5

Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas alle avec les gens dissimules;

Proverbes 1:10

Mon fils, si les pecheurs cherchent à te seduire, n'y acquiesce pas.

Proverbes 2:11-12

la reflexion te preservera, l'intelligence te protegera:

Proverbes 9:6

Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l'intelligence.

Proverbes 13:20

Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s'en trouvera mal.

1 Corinthiens 15:33

Ne soyez pas seduits: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org