Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
French: Darby
Tous s'attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
French: Louis Segond (1910)
Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
French: Martin (1744)
Elles s'attendent toutes à toi, afin que tu leur donnes la pâture en leur temps.
New American Standard Bible
They all wait for You To give them their food in due season.
Sujets
Références croisées
Psaumes 136:25
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psaumes 147:9
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
Job 36:31
Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
Job 38:41
Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?
Psaumes 36:6
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
Psaumes 145:15-16
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Luc 12:24-28
Considérez les corbeaux: ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'ont ni cellier ni grenier; et Dieu les nourrit. Combien ne valez-vous pas plus que les oiseaux!