Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;

French: Darby

Tu amenes les tenebres, et la nuit arrive: alors toutes les betes de la foret sont en mouvement;

French: Louis Segond (1910)

Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;

French: Martin (1744)

Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, durant laquelle toutes les bêtes de la forêt trottent.

New American Standard Bible

You appoint darkness and it becomes night, In which all the beasts of the forest prowl about.

Références croisées

Ésaïe 45:7

Je forme la lumière, et je crée les ténèbres, Je donne la prospérité, et je crée l'adversité; Moi, l'Éternel, je fais toutes ces choses.

Psaumes 74:16

A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.

Genèse 1:4-5

Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.

Genèse 8:22

Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.

Psaumes 50:10

Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;

Psaumes 139:10-12

Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.

Amos 1:13

Ainsi parle l'Éternel: A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org