Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?

French: Darby

Qui prepare au corbeau sa pature quand ses petits crient à *Dieu et qu'ils errent sans nourriture?

French: Louis Segond (1910)

Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?

French: Martin (1744)

Qui est-ce qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient au [Dieu] Fort, et qu'ils vont errants, parce qu'ils n'ont point de quoi manger?

New American Standard Bible

"Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food?

Références croisées

Psaumes 147:9

Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,

Matthieu 6:26

Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n'amassent rien dans des greniers; et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux?

Luc 12:24

Considérez les corbeaux: ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'ont ni cellier ni grenier; et Dieu les nourrit. Combien ne valez-vous pas plus que les oiseaux!

Psaumes 104:27-28

Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org