Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
French: Darby
Je te celebrerai, car tu m'as repondu, et tu as ete mon salut.
French: Louis Segond (1910)
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
French: Martin (1744)
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
New American Standard Bible
I shall give thanks to You, for You have answered me, And You have become my salvation.
Sujets
Références croisées
Psaumes 116:1
J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Psaumes 118:14
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Exode 15:2
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé. Il est mon Dieu: je le célébrerai; Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
Psaumes 22:23-24
Vous qui craignez l'Éternel, louez-le! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le! Tremblez devant lui, vous tous, postérité d'Israël!
Psaumes 69:33-34
Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
Ésaïe 12:2
Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l'Éternel, l'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Ésaïe 49:8
Ainsi parle l'Éternel: Au temps de la grâce je t'exaucerai, Et au jour du salut je te secourrai; Je te garderai, et je t'établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour relever le pays, Et pour distribuer les héritages désolés;