Parallel Verses

French: Darby

C'est pourquoi prophetise, et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'ouvrirai vos sepulcres, et je vous ferai monter hors de vos sepulcres, mon peuple, et je vous amenerai dans la terre d'Israel.

Louis Segond Bible 1910

Prophétise donc, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'ouvrirai vos sépulcres, je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple, et je vous ramènerai dans le pays d'Israël.

French: Louis Segond (1910)

Prophétise donc, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'ouvrirai vos sépulcres, je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple, et je vous ramènerai dans le pays d'Israël.

French: Martin (1744)

C'est pourquoi prophétise, et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : mon peuple, voici, je m'en vais ouvrir vos sépulcres, et je vous tirerai hors de vos sépulcres, et vous ferai rentrer en la terre d'Israël.

New American Standard Bible

"Therefore prophesy and say to them, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, My people; and I will bring you into the land of Israel.

Références croisées

Ésaïe 26:19

Tes morts vivront, mes corps morts se releveront. Reveillez-vous et exultez avec chant de triomphe, vous qui habitez dans la poussiere; car ta rosee est la rosee de l'aurore, et la terre jettera dehors les trepasses.

Osée 13:14

Je les delivrerai de la main du sheol, je les racheterai de la mort. O mort, ou sont tes pestes? O sheol, ou est ta destruction? Le repentir est cache à mes yeux.

Ésaïe 66:14

Et vous le verrez, et votre coeur se rejouira, et vos os fleuriront comme l'herbe verte; et la main de l'Eternel sera connue en ses serviteurs, et il verse sa colere sur ses ennemis.

Ézéchiel 36:24

Et je vous prendrai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous amenerai sur votre terre;

Ézéchiel 37:21

Et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, je prendrai les fils d'Israel d'entre les nations ou ils sont alles, et je les rassemblerai de toutes parts, et je les ferai entrer dans leur terre;

Ézéchiel 37:25

Et il habiteront dans le pays que j'ai donne à mon serviteur Jacob, ou vos peres ont habite; et ils y habiteront, eux et leurs fils, et les fils de leurs fils, à toujours; et David mon serviteur sera leur prince à toujours.

Amos 9:14-15

Et je retablirai les captifs de mon peuple Israel, et ils batiront les villes devastees et y habiteront, et ils planteront des vignes et en boiront le vin, et ils feront des jardins et en mangeront le fruit.

Deutéronome 32:39

Voyez maintenant que c'est moi, moi, le Meme, et il n'y a point de dieu à cote de moi; Moi, je tue, et moi, je fais vivre; moi, je blesse, et moi, je gueris; et il n'y a personne qui delivre de ma main.

1 Samuel 2:6

L'Eternel fait mourir et fait vivre; il fait descendre au sheol et en fait monter.

Esdras 1:1-2

Et la premiere annee de Cyrus, roi de Perse, afin que fut accomplie la parole de l'Eternel dite par la bouche de Jeremie, l'Eternel reveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse; et il fit une proclamation dans tout son royaume, et la publia aussi par ecrit, disant:

Job 35:14-15

Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.

Ézéchiel 28:25

Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Quand je rassemblerai la maison d'Israel d'entre les peuples parmi lesquels ils seront disperses, et que je serai sanctifie en eux aux yeux des nations, alors ils habiteront sur leur terre que j'ai donnee à mon serviteur Jacob:

Osée 6:2

Dans deux jours, il nous fera vivre; au troisieme jour, il nous mettra debout, et nous vivrons devant sa face,

1 Thessaloniciens 4:16

Car le Seigneur lui-meme, avec un cri de commandement, avec une voix d'archange et avec la trompette de Dieu, descendra du ciel; et les morts en Christ ressusciteront premierement;

Apocalypse 20:13

Et la mer rendit les morts qui etaient en elle; et la mort et le hades rendirent les morts qui etaient en eux, et ils furent juges chacun selon leurs oeuvres.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org