Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Maintenant, ô Éternel! que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole!

French: Darby

Et maintenant, o Eternel, que la parole que tu as prononcee touchant ton serviteur et touchant sa maison soit ferme à toujours, et fais comme tu as dit;

French: Louis Segond (1910)

Maintenant, ô Eternel! que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole!

French: Martin (1744)

Maintenant donc, ô Eternel! que la parole, que tu as prononcée touchant ton serviteur et sa maison, soit ferme à jamais, et fais comme tu en as parlé.

New American Standard Bible

"Now, O LORD, let the word that You have spoken concerning Your servant and concerning his house be established forever, and do as You have spoken.

Références croisées

Genèse 32:12

Et toi, tu as dit: Je te ferai du bien, et je rendrai ta postérité comme le sable de la mer, si abondant qu'on ne saurait le compter.

2 Samuel 7:25-29

Maintenant, Éternel Dieu, fais subsister jusque dans l'éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.

Psaumes 119:49

Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!

Jérémie 11:5

Et j'accomplirai le serment que j'ai fait à vos pères, De leur donner un pays où coulent le lait et le miel, Comme vous le voyez aujourd'hui. -Et je répondis: Amen, Éternel!

Luc 1:38

Marie dit: Je suis la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole! Et l'ange la quitta.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org